讚賞公民 LikerLand 按讚連結

方格子個人贊助頁面連結

2017年12月8日 星期五

cold 與「冷的」、「冷」或「寒的」或「寒冷的」或「寒凍」等之轉換密碼




【附圖.1:「冰、令、冷」字演化及 cold 與「冷的」之橋接分析。從「冰」字的演化中可以看到漢字符號「冫」的演化,而「冫」也是「冰」、「凝」等字的偏旁符號】



co:c 約略形聲漢語「雙」(華語 shuang、台閩語 hsiang 等) 的起音再轉音爲 k 聲,如果不轉音的話 cold ㄧ字就會唸起來太像 sold (售已做,sell 的過去式),而且 k 音的 k 中正好包含類似「ㄑ」的符號、「ㄑ」轉 180 度又可以約略呼應漢字「冷」中的符號「冫」;o 代表 point (點) 或 dot (點),也是用於輔助轉換漢字「冷」左部的兩個點狀符號「冫」之表達,而漢字符號「冫」就是演化自古代金文字體的二個粗黑的點狀符號,並且拼音字母中最像點狀符號的字母就是圓圈狀的 o。符號「冫」在漢字中常用來表達「凝結」或「冰凍」ㄧ類的性質。此處 co 即轉換漢字「雙點」,但意在表達漢字「冰」的偏旁符號「冫」。


l:約略形聲漢語「令」的起音,華語「令」發音 lìng、台閩語「令」發音 lîng 等。


d:約略形聲漢語「的」之起音,漢字「的」有 de、dė、di、dì 等發音方式。


co + l + d = 雙點 + 令 + 的 = 冫+ 令 + 的 = 冷 + 的 = 冷的 = cold,直譯即「冷的」。一般而言,單一的漢字「冷」在漢語中也能作爲形容詞使用,不一定要將「今天好冷」說成是「今天好冷的」,而 cold 其實也能轉換單一的漢字「」,即:cold = kold = dot二點 = 今丶冫令冫,其中 c 發音 k 而約略形聲台閩語「今」的起音。



此外,cold 也能橋接於漢字「寒的」或「寒冷的」或「寒凍」,即通過以下三個橋接式來轉換:


cold = col.d = kol.的 = 寒.的 = 寒的,其中 kol 約略形聲台閩語「寒」的 güá 式發音,且其中 ol 又可能代表「dot二」即「點二」而加強表示「寒」字下部的二個點狀符號。


cold = col.d = kol.的 = 寒和冷.的 = 寒冷.的 = 寒冷的,其中 k 約略形聲台閩語「寒」的 güá 式發音之起音,l 約略形聲漢語「冷」的起音再轉音。或是也可能經由前述橋接的「冷的」與「寒的」二意之重疊組合來轉換漢字「寒冷的」。


cold = col.d = kol.凍 = 寒.凍 = 寒凍,此因《說文解字》記載「寒,凍也。」,意即「寒」和「凍」意思又可能相通,所以 cold 一字也可能整合了漢字「寒凍」兩字。





【附圖.2:「寒、凍字形演化】


漢字「冷」本身是ㄧ個形聲字,以「令」為聲符,本意應是表達「似冰樣的溫度給人的感覺」之類的含意。「冷」字中的「令」雖然是聲符,但也不是完全沒有意義,因爲「令」字的象形文包含了「給」字中形似 A 形的「亼」形符號和跪坐姿狀的「人」形符號,可能同時帶有「給人」之意,也就是說「冷」字除了「冰樣的溫度之感」或許還同時包含了「人體的體感溫度」之補充含意。


既然「冷」也和身體的體感溫度相關,太冷自然也會讓人覺得不舒服,也難怪 cold 還意通中文漢字的「感冒」之意,如 get a cold 或 catch cold 等用語,但可能是以「冷到」或「寒冷disease」(冷著疫疾、寒停止宜適、寒冷不宜適) 的語意來表示類似「著涼」兼「不舒服」的感覺。此時 cold 是作爲名詞使用。也就是此時 cold 也可能類似台閩語「寒着」或「冷著」的語意,或是轉換單一的漢字「」或「」(此時 cold 的字尾 d 代表 word -- 文字;言)。


此外,據說 cold 在當作副詞或附加形容詞時有「徹底地」或「完全地」之類似「全皆地」、「全都地」或「全部地」之含意,也就是 cold 中的 c 此時可能通過約略象徵注音符號「ㄑ」再約略形聲漢語「全」或「徹」的起音、o 或象徵ㄧ整個範圍或通過 one 形聲漢語「完」、l 可能代表 limit 表達「線於間之止」(即漢字「坎」的本意,類似「界線」、「限制」、「底線」) 即意通漢字「底」的其中一種含意或也帶有一點 all (全、皆、都) 的感覺、d 則形聲漢語「地」的起音而用來轉換現代中文白話文副詞中之由形容詞詞尾「的」轉寫爲副詞的用字「地」。



P.S.


coldly:cold然;cold容樣;cold例樣;cold哩;cold地


coldish:coldㄧ些;cold有些;cold有些些;cold些許;cold少許;cold有稍,意通「稍微有cold」。


coldness:cold名詞;cold名義形式;cold那一形式;cold那樣形式


coldproof:cold防犯;cold防侵;cold防範。類似「防寒」、「抗寒」之類。漢字「寒」的早期象形字看起來就像是以「人躲在房屋內,而屋內四周設有草類的防寒材料」之意像來表達某種寒冷氣候的狀態之概念。(P.S. 參考【附圖.2:「寒、凍」字形演化】)


coldhearted:酷冷的心態的,此時其中 cold 也可能轉換漢字「酷冷的」,hearted 則可能轉換漢字「心態的」之類。





P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

2017年12月7日 星期四

ice 與「冰」 或「冰結」(結冰) 或「冰結硬凝」 或「冰結之」(結冰的) 或「冰之」(冰的) 之轉換密碼



【附圖:「冰、寒」字形演化】


i:約略象徵漢字符號「冫」;此外,漢字符號「冫」或通「冰」之意。

c:c 約略形聲漢語「水」的起音,此處之所以用字母 c 而不是 s 來形聲「水」可能是在強調ㄧ點 cold (冷的) 的感覺,或因爲冰一定是很冷的,而水狀物質要凝結成塊體狀時卻不ㄧ定要很冷,例如 fruit-jelly (莆膠凝液、莆果膠凝液,類似「果凍」)、pudding (乳蛋做之凝塊、糊凍丁塊,中文多音譯漢字「布丁」) 之類;此外 c 也可能通過 k 音約略形聲台閩語「結」的起音然後再轉回 s ,或是約略形聲漢語「繫」的起音再轉注漢字「結」。

e:輔助發音;或融合形聲漢語「硬」和「疑」的起音而代表漢字「硬凝」之意;作爲形容詞時則轉換漢字「之」的甲骨文及篆文字形「ㄓ」。

i + c + e = 冫or 冰 + 水 or 結 + 輔助發音 or 硬凝 or 之 = (冫+ 水 + 輔助發音) or (冰 + 結 + 輔助發音) or (冰 + 結 + 硬凝) or (冰 + 結 + 之) or (冫+ 水 + 之) = 冰 or 冰結 or 冰結硬凝 or 冰結之 or 冰之 = ice,直譯即「」 或「冰結」(意通「結冰」,爲動詞) 或「冰結硬凝」 或「冰結之(意通「結冰的」) 或「冰之(意通「冰的」)


P.S.1.

Old English:ice -- ,與 English 的 ice 相同。 

Proto-Germanic:isa- -- ,即 isa =冫水合 = 冰

Old Norse:iss -- ,即 iss =冫繫水 = 冰

Old Frisian:is -- ,即 is =冫水 = 冰。此語在拼音文字中看起來最精簡,但若用在 English 中就會和常用的 is (第三人稱使用的「是」之意等) 撞字。

Frenchglace -- 寒冰寒冷的冰。或寫爲 la glace (冷寒冰)。其中 g 約略形聲台閩語表達「寒」的 güá 式發音之起音。


Dutch:ijs -- ,即 ijs =冫結水 = 冰

German、Deutsch:Eis -- ,即 Eis = 一冫三 = 1冫冫冫= 亅冫冫冫= 水冫= 冰硬凝冰。

Avestan:aexa- -- 凝結水,意指「冰」;硬凝冰凝結霜,意指「霜」。

Avestan:isu- -- 冰樣,其中 is 同 Old Frisian 的 is 轉換漢字「冰」,u 約略形聲台閩語「樣」,此語意通 English 的 icy (icy = 冫水樣 = 冰樣),爲形容詞;霜樣,此時 i 約略形聲華語「雨」,s 約略形聲漢語「相」的起音,u 約略形聲台閩語「樣」。

Afghan:asai -- ,即 asai = 1三冫= 亅冫冫冫= 水冫= 冰硬冰,即 asai = 合相雨 = 霜 (此時「合」是構字用語,i 約略形聲華語「雨」),或是 asai = 雨相 = 霜 (此時字首 a 約略形聲台閩語「雨」的 hó 式發音)。


P.S.2.

icy:冰樣、冰之,此字爲形容詞。此外,icy ㄧ字若視爲 i 約略象徵漢字符號「冫」且 cy 約略形聲漢語「塞」的組合,則 icy 也可能與漢字「」同源,也就是可能另有「寒樣」、「寒之」或重疊轉換的「冰寒樣」或「寒冰之」等。

icily:冰之容樣、冰樣哩、冰樣地、冰樣然、冰然,此字爲附加形容詞或副詞。或意通「寒之容樣」、「寒樣哩」、「寒樣地」、「寒樣然」、「寒然」、「寒冰然」之意。

ice up:冰結上覆;冰結上舖。其中 up 橋接於漢字「上」而且 p 又通過 ph 形聲漢語「覆」的起音或 p 直接形聲漢語「舖」的起音,意指冰凝結覆蓋或舖蓋在某個物件表面上的動態。

ice cube:冰塊於方樣,類似「方形冰塊」之意,其中 cube = kube = 塊於方樣,即意通「方樣之塊」或「方塊」;冰塊,所謂「冰塊」不一定是方塊狀的,例如 ice ball (冰球) 是圓球狀,所以此時 cube 也可能轉換單一的漢字「塊」,即 cube = kube = 鬼與b一 = 鬼與二1 = 鬼與二丨= 鬼與土 = 塊,其中 b 以其在 26 個字母中排序爲第二的關係而意會漢字符號「二」,但此時 cube 所指的「塊」通常是在一個固定大小的量體規格中大量複製而出的其中之一塊

ice age:冰期、冰河紀。類似中文漢字「冰期」、「冰河時期」、「冰河時代」、「冰川期」等類似含意。

break the ice:破裂開者冰、分離開凍冰,類似中文漢字「破冰」,或寓意「首先開始某項久無進展的事情」之意。

iceberg:冰之龐地隆廣,類似「冰山」或「冰丘」、ice mountain (冰之蒙挺,意通「冰山」) 之意,據說 berg 是從 Dutch 語言的 ijsberg 借用而來。不過 hamburger (中文多音譯漢字「漢堡」) 一字的 burger 卻可能是「包子夾餡」的意思,且發音又接近台閩語「刈包」的倒裝詞「包刈」,搞不好 hamburger 最初發明的靈感來源就是「刈包」也說不定。

tip of the iceberg:頂部于其冰之龐地隆廣、提點于其冰之龐地隆廣,類似「冰山之一角」的意思。

ice cream:冰膏乳油糜、冰膏乳脂、冰脂乳,中文多漢譯「冰淇淋」。中文漢字「冰淇淋」可能是從 ice cream 轉換來的, 「冰」會意 ice、「淇」約略形聲 c 再轉音、「淋」形聲 ream,但 ice cream 的本意也許是「冰膏乳油糜」或「冰膏乳脂」或「冰脂乳」等,但不知道台閩語有沒有「冰膏」或「冰膏乳」、「冰脂乳」的說法?東漢許慎著作的《說文解字》中對「淇」字的解釋是在描述地理中的水流名稱,本意和中文漢字「冰淇淋」完全無關。





P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

2017年12月6日 星期三

winter 與「水已凝凍之日」、「溼凝凍之日」、「白凝冬之日」、「冰天雪地之日」、「水已凝季」、「水已凝凍季」、「水已凝冬季」、「冬之日」、「冬日」、「冬天」、「冬季」、「冬」、「往於冬之臨」、「過冬」、「眠冬」、「冬令」、「冬榮」、「十一月到另一年的一月」等的轉換密碼




【附圖:「冰、冬」字形演化】


w:w 代表 water 而轉換漢字「水」。

i:約略形聲漢語「已」。

n:約略形聲漢語「凝」的起音。

t:約略形聲漢語「凍」或「冬」的起音。

e:通過大寫 E 逆時針轉 90 度以象徵漢字符號「屮」並藉由字母 E 的發音形聲漢字「一」以組合爲符號「ㄓ」並轉換及代替漢字「之」的含意。古代漢字「之」本爲「止、一」的組合,殷商甲骨文及篆文字體即形似符號「ㄓ」。

r:形聲漢字「日」的華語發音 rì 或注音符號「ㄖ、」之起音。

w + i + n + t + e + r = 水 + 已 + 凝 + 凍 + 之 + 日 = 水已凝凍之日 = winter,直譯即「水已凝凍之日」,類似漢語常見的「冬天」或「冬日」、「冬季」之意。


此外,也有字根研究者表示,winter 的字首 w 除了 water 之外也可能有 wet (濕、溼、溼的、濕的、水液多) 或 white (白;白樣;白的;白色;白色樣;白色的;西方色;水花色;水花白;麥粉色;麥粉白;雪白;雪色;雪白色;飯白;飯白色;發白;泛白) 之意,可能是出於冬天在不少人的印象中也常常是溼冷或白雪降臨、到處都白濛濛的季節。所以 winter 又可能有「溼凝凍之日」或「白凝冬之日」等類似含意。

所以,若 winter 之 wi 代表「water冫」以轉換漢字「冰」, te 又通過 t 之大寫 T 象徵漢字「雪」中之「雨」的似 T 形符號、t 又約略形聲漢語「多」及「點」的起音而表達漢字「雨」中的象徵雨滴或雪片之類的天降多點或多片狀物質的「多點狀符號」、e 通過大寫 E 約略象徵漢字「雪」中的似「彐 」形符號,則 te 也可能轉換漢字「雪」 的古代象形字體,再加上 e 若同時又代表 earth (也連土,即轉換漢字「地」。其中 ea 約略形聲漢語「也」、r 轉換漢字「連」、th 約略形聲台閩語「土」再轉音爲 KK 音標的 θ,或也有「地壤」之意) 而轉換漢字「地」,那麼 winter 之 winte 不也可能包含了「冰天雪地」的涵意!而 winter 不也可能就帶有「冰天雪地之日」的涵意!

另外,若 winter 的 ter 中的 t 約略象徵漢字「子」、e 通過字母本音形聲華語「一」、r 通過 tree (植木葉葉、樹,意指「樹木」) 轉換漢字「木」,則 ter 也可能經由轉換漢字符號「子ㄧ木」的組合而代表漢字「季」。那麼 winter 又可能直接橋接於「水凝季」、「水凝凍季」或 「水凝冬季」這樣的漢字組合。


就過去的橋接文字分析之經驗來看,漢字「水」在 English 中也可能以 s 形聲漢語「水」的起音、k 約略象徵「水」的部份符號、l 代表 liquid (液;液體;流體;流液體;流液的;流滑液體;流滑液態;溶液與液體) 之類的含意來轉換,但爲何不以 si (水冫) 或 sin (水點聯 = 水丶聯 = 水冫)、ki (氵冫 = 水冫) 或 kin、li 或 lin 結合 ter 來轉換漢字「冰」而造出以下幾個單字來代表冬天、冬日或冬季這類的含意呢?

siter,太像「席坐者」之意。

sinter,已有「燒結物」、「溫泉的泉華」或「泉華」之意。

kiter,可能會被誤以爲「牽於天移之人」或「放風箏者」。

kinter,太像「親者」之意。

liter,已有「容積單位升」即相當於「公升」之意。

linter,已有「拎移線頭之機」即類似「軋毛(棉)機」之類的意思。

然而,winter ㄧ字似乎也可能被聯想到和 win (贏) 相關而或許有「贏者」之意,但是好在「贏者」的表達已經有 winner (贏了之人) ㄧ字了。

由此可見,拼音文字在組構單字以轉換漢字的時候也會盡可能避免撞字,雖然有時候常常很難避免,畢竟漢字的同音字實在太多了,也因此拼音文字常常是橋接於漢字的詞句或是拆解漢字的形音義三大要素再加上一些理解甚至補充來組合轉換,而不是直接形聲橋接於單ㄧ漢字的發音,否則撞字的困窘情況必然更加氾濫而難以用來作爲語言溝通的工具。


走筆至此、意猶未盡,繼而找出漢字「冬」的ㄧ些古代字體來瞧瞧 (P.S. 參考【附圖:「冰、冬」字形演化】),此時赫然感覺到,winter ㄧ字也可能更直接的橋接於漢字「冬之日」或「冬季」甚至是單ㄧ的漢字「冬」:

win:wi 同前述通過 w 代表 water、i 象徵漢文「冫」而轉換漢字「水冫」的組合以代表漢字「冰」;n 約略象徵甲骨文「冬」字中的 Λ 形符號,也可能有「凝」和「聯」之意,用以形容甲骨文「冬」字形似表達「象徵下垂的樹枝之符號 Λ 下方連結著二個象徵凝冰之冰珠的符號 oo 之組合」的圖示。

ter:同前述可能轉換漢字「冬之日」或漢字「季」,甚至可能以 te 約略形聲漢語「點」、er 又約略形聲漢語「二」而表示上述甲骨文中的兩個代表凝冰的符號 oo,我們可以注意到 English 中表示「點」的 point 和 dot 二字中也都包含了符號 o。此外,ter 也可能通過「ter = 對一人 = 二人 = 天」轉換漢字「天」。

win + ter = 冬 (表示甲骨文「冬」的字形) + 冬之日 (其中「冬」約略以 t 音表示) or 季 or 點二 (意指甲骨文「冬」字中的二個凝冰符號 oo) or 天 = 冬之日 or 冬季 or 冬 or 冬天 = winter,直譯即「冬之日」(意通「冬日」) 或「冬天」 或「冬季」甚至是單一的漢字「」,也意通 winter season (冬季 season of winter (季于冬 the winter (季冬,此時 the = ten禾圓 = 十禾〇 = 十禾口 = ,其中「十口」的下上組合即漢字「子」的甲骨文字體之一)


另外,winter 也能用來表達「過冬」、「眠冬」之類的漢字語意:

winter ㄧ字在作爲形容詞時其字尾 er 同時有「樣容」之意,類似 wintery (字尾 ry 有「容樣」之意)winter 在作為動詞使用時也有「往於冬之臨」的語意,即類似「過冬」的意思,而「準備過冬」之意的表達時則可能使用 winterize (往於冬之臨之轉移、往於冬之臨之作、往於冬之臨之準,類似「過冬之轉移」、「過冬之作易」、「過冬之準備」ㄧ字。


不過,winter 一字其實也可能直接經由精密的符號轉換橋接於漢字「過冬」:winter = in冬圓Γ = inin冬〇Γ = lwithㄇ冬口Γ = Lㄇ與冂冬口Γ = 辶ㄇ與冂冬口Γ = 過冬,其中 t 約略形聲漢語「冬」的起音。台閩語「過了一冬」也有「過了一年」或「過了一歲」之意,而 English  winter 一字也同樣衍生出「年」、「歲」的寓意。


此外,有些動物是用「冬眠」的方式來過冬,而 winter 一字也能橋接於漢字「眠冬」,即:winter = 1ㄇ冬e = 11ߏee = 丨丨ߏ冬一eye =  \ 尸冬一目 = 眠冬,此時是「冬眠」的同義倒裝詞。其中符號「 \ 尸一目」的組合即約略描述漢字「眠」。



再則,winter 還能橋接於漢字「冬令」及「冬榮」:


冬令winter = winterr 省一個 r = winter.r = . = 冬令,例如 winter camp (冬令營)、冬令進補(winter complement) 等。


冬榮winter = winterr 省一個 r = winter.r = . = 冬榮。例如 winter flower (冬榮花就是冬天開的花或耐寒的花;winter plant (冬榮植物就是冬天纔特別會生長發展的植物或耐寒植物。



《說文解字》記載「冬,四時盡也。从仌从夂。夂,古文終字。」,意思是說「冬」字代表ㄧ年四季之時期計算中的盡期或終期,而「冬」字裡的符號「夂」就有「終」的意思,也就是有「ㄧ系列的最後ㄧ段」之意,原來可能是表示繩結尾端或代表某種收尾及停止之類的符號,所以後來纔會演化爲形似符號「夊」(演化自「倒止形符號」,或也意通「止」) 的符號「夂」。

如果考慮年終歲末之冬季寒冷的時候大家對於溫暖的需要,也許我們可以發現 winter ㄧ字還可能帶有 Warm ls Necessary To Everybody Really 的寓意呢!


後記:winter 與漢字「十一月到另一年的一月」之橋接


winter = 3inter = interinterinter = inte.rin.te.r.i.n.t.e.r = 一聯ten.二⺆.......Luna = 一聯十........ = 十一........ = 十一月到另一年的一月,意即 winter 一字也隱含著「每年的十一月份到另一年的一月份通常就是所謂冬季的期間」之概念。其中 w 逆時針轉 90 度約略象徵數字 3 而作爲構字用語,「一聯十」即表示「十一」,rin  ri 約略形聲台閩語「二」的發音之一,te 和 t 分别約略形聲華語「到」和「的」之起音,其中一個 r 約略形聲漢語「另」的起音,後面的 n 約略形聲漢語「年」的起音,通過字母本音約略形聲華語「一」,而橋接式的最後一個 r 則約略形聲 Luna 之起音以轉換漢字「月」。





P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

2017年12月3日 星期日

pardon 與「不起對你(妳、您)」或「不為起對于你(妳、您)」或「抱歉多很對于你 (妳、您)」或「求為諒對我哪」或「求心諒對我哪」或「歉」或「抱歉」或「致歉」或「歉道」或「請包涵多多」或「請言再」等的轉換密碼




【附圖:「兼、欠、歉」字形演化】



pa:p 約略形聲漢語「不」,a 爲輔助發音或有「為」之意。


r:代表 rise (升、升上、升以上移、升起) 而會意漢字「起」的意思。


do:d 形聲漢語「對」的起音,o 爲輔助發音或有漢字「于」之意。


n:約略形聲漢語「你」、「妳」或「您」的起音。


pa + r + do + n = 不 or 不為 + 起 + 對 or 對于 + 你 (妳、您) = 不起對你 (妳、您) or  不為起對于你 (妳、您) = pardon,類似「對不起你 (妳、您) 」之意。



此外,pardon 也可能有「抱歉多很對于你 (妳、您)」的語意,類似「對你 (妳、您) 表達很多抱歉」之意。此時 p 約略形聲漢語「抱」的起音、ar 之 a 通過大寫 A 約略象徵同是左右對稱形的漢字「兼」且 Ar 同時約略象徵兼形聲漢字「欠」的象形文之「哈口狀人形」(A 或象徵「哈口狀」並帶有「哈」字的部份特徵、r 約略象徵「亻」並形聲「人」的 rén 式發音之起音) 並且 English 的字根 para- 也有「兼」或「兼容的」或「並」、「並容的」之意、don 或約略形聲漢語「多很」(即「很多」的倒裝詞) 同前述ㄧ樣轉換漢字「對于你 (妳、您)」。漢字「歉」是感歎詞的用字之一,也帶有「欠」或「不滿足」的含意,造詞如「歉收」(此時意通「欠收」或「收成不滿足」)、「歉意」、「歉疚」、「抱歉」、「虧歉」等。


另外,pardon 又可能橋接於「please為諒對我哪」即「求為諒對我哪」的語意,即類似「請原諒我啊」之意。此時其中的 p 或代表 please (求,即 please = p.l.e.a.se = point.... = 丶連一合水 = )a 同前述約略形聲並約略象徵漢字「為」而表示「行為」或「為行動 -- act」、r 約略形聲漢語「諒」的起音、d 形聲漢語「對」的起音、o 約略形聲漢語「我」的某種漢語口音、n 約略形聲漢語「哪」的起音再轉音。或是,此時 a 若代表 heart (時,也可能有「求心諒對我哪」之語意。



再則,若參考清代陳昌治刻本《說文解字》的記載「歉,歉食不滿。从欠兼聲。苦簟切。」,可知漢字「歉」早期的發音比較類似台閩語 kiân 的發音方式。不過,怎麼覺得 pardon 一字的 don 好像和其中所謂「苦簞」的「簞」字發音有點相近,所以我們進一步來詳細分析 pardon 的構字,就會發現 pardon 也可能橋接於漢字「苦簞」而意通非常簡單的一個漢字「歉」:


pardon = 1do = 一丨二dodo = 十二decade口竹one = 十十十口竹單 = 艹古簞 = 苦簞 = ,其中後面的 do  d 是約略形聲台閩語「竹」的起音,則代表 one 再轉注漢字符號「單」。此外,若是從漢字符號「兼」和「欠」的組合來看,也可能是通過「pardon = palmㄧ木對偶n = 掌㇀木對nn = 手禾對⺈人 = 彐禾禾欠 = 彐秝欠 = 兼欠 = 歉」來轉換,因爲早期漢字「兼」就是一個象徵手形的符號「彐」和兩個符號「禾」即「秝」的重疊組合,最後一個 n 則是約略象徵漢字「人」的篆文字體。



所以,若是字首 p 同時約略形聲漢語「抱」的起音時,pardon 也就能更精簡地轉換漢字「抱歉」二字:pardon = ppardon 省一個 p = p.pardon = .苦簞 = . = 抱歉,其中「苦簞」同前述轉換漢字「歉」。


甚至,pardon 也能轉換漢字「致歉」二字,即:pardon = pppaaardon 省二個 p 省二個 a = palmA1一二do = 卜掌一矢一丨二dodo = 卜手至十二decade口竹one = 卜又至十十十口竹單 = 攴至艹古簞 = 攵至苦簞 = 致歉,其中 A 約略象徵箭頭形而轉換漢字符號「矢」,而符號「一矢」之象形文的上下組合即漢字「至」的初文,「苦簞」同前述轉換漢字「歉」。


以及,pardon 也能轉換漢字「道歉」的倒裝詞「歉道」:pardon = 1do = 一丨二dodo = 十二decaded = 十十十口dd = 艹古簞道 = 苦簞道 = 歉道,此時即「道歉」的同義倒裝詞。其中「苦簞」同前述轉換漢字「歉」。


最後,pardon 一字還可能轉換漢字「請包涵多多」而意通漢語「請多多包涵」:pardon = ppardon 省一個 p = p.p.аr.do.n = please.包.函流.多.聯 = 請.包.函氵.多聯 = 請.包.涵.多多 = 請包涵多多,其中「包涵多多」即「多多包涵」的同義倒裝詞。其中 please = |EA繫言 = ㄧ丨εΛㄧ繫言 = ㄧ丨ㄧ繫言 = ㄧ丨三⺆ㄧ繫言 = ㄧ龶⺆ㄧ繫言 = ;第二個 p 約略形聲漢語「包」的起音;a 約略形聲漢語「函」;r 約略形聲漢語「流」的起音再轉注漢字符號「氵」,do 約略形聲漢語「多」。


還有就是,English 在對話中也常用 pardon 一語來表達因爲聽不太清楚或不太懂而請求對方再說一次的意思,此時 pardon 就有「請言再」之意,其橋接式即:pardon = p.a.rdon = please.言.冉兜one = 請.言.冉兜一 = 請.言.再 = 請言再,意通「請再講一次」。此外,另有一語 I don’t follow (俺不很瞭話,意指「我不明瞭是在說什麼」或「我的腦子跟不上話」在對話中也是用來表達「自己不太懂對方的意思」或「自己腦子的反應跟不上對方講的話」之意。





P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio