the (其中 t 可能代表 tree 轉換漢字「木」 、可能約略形聲漢語「點」代表點狀符號「、」、或轉換「多點」、或代表 ten 轉換漢字「十」、或由「十」轉 45 度代表符號「ㄨ」、或約略形聲漢語「土」、或是通過 tz 之發音約略形聲漢語「柴」;h 可能約略形聲漢語「火」、可能約略形聲漢語「弧」而代表弧線符號、可能約略形聲漢語「合」而作爲構字用語;e 可能通過大寫 E 約略象徵漢字「日」或「曰」) = 者 [可能的符號組合:木火 or 木、、火 or 木、、、火 or 十ㄨ火 or 柴火 or 柴日 or 十ㄨ合曰 or 十ㄨ合曰 or 土弧(線)曰 ]。也就是 the 意通漢字「者」的古今各種字體,又常作爲「定義詞」、「定冠詞」、that 及 this 及 these 及 those 的通用語、「發語詞」、「拖語詞」或「緩語詞」或「思語詞」、「比較語加強詞」等,此時也是冠詞或指稱詞的通義,但在文法中通常置於名詞等的前面而略異於古漢文如「仁者無敵」等之置於名詞等的後面。
P.S.2. 漢字「者」和 the 及 this 和 that 和 these 和 those 之ㄧ般語法 (漢語 vs English):
X者 = the X
此X = this X、the X
彼X = that X、the X
這X = this X、the X
那X = that X、the X
這一X = this X、the X
那一X = that X、the X
這个X = this X、the X,其中「个」意通「個」
那个X = that X、the X,其中「个」意通「個」
這一个X = this X、the X
那一个X = that X、the X
這一些X = these X、the X
那一些X = those X、the X
P.S.3. the 的其它可能含意 (包含「者」及「著」):
the:者;著;了,此時 the = 點橫一 = ㇀一1 = ㇀ㄧ亅= 了;這;那;那ㄧ;這ㄧ;那些;這些;此;此一;此些;此曰;名;字;名字;名爲;名號;稱;稱號;名稱;字號;誌號;題;題名;題主,即 the = t朋E = ttE = 題點丨三 = 題丶王 = 題主,此時爲「主題」的同義倒裝詞;主題,即 the = t朋E = ttE = 點題丨三 = 丶題王 = 主題;題目;電影題目 (即「电雨影」和「題目」或 title 的合成,其中 h 約略形聲台閩語「雨」的起音);項目;著作;隊合音、隊音,意會「合音隊」或「樂隊」,例如 The Beatles;團合音,意會「合唱團」,例如 The Beatles;團體;團隊;單位;數;次;號;數號;號數;數目;次數;度;第;調;調音,此時爲「音調」的同義倒裝詞;談話曰、說話曰,類似「話說」;談及,類似「言及」;提及;提言;提信;提義;提議;提出;提問;提發言;所言,意通「所謂」;所謂;若曰 (the = 艸He = 艹朋e = 艹ee = 艹右E = 若曰),此時爲遠古典籍 《尚書》內文開頭之發語詞「曰若」的同義倒裝詞;(請)等會ㄧ (意通「(請)等ㄧ會兒」)、待候言,此時爲說話時出現拖延狀態或表示正在思考中的語意,通常尾音會拉長;若 (the = tenH右 = 十朋右 = 十十右 = 艹右 = 若)、則 (the = 刀合shell = 刂合貝 = 則),例如:the sooner the better = 若早(快)更則好更,意通「若更早(快)則更好」,此時 the......the...... (若......則......) 就類似台閩語「若......就......」、「若......得會......」、「若......得有......」、「若......定有......」或「若......定會......」之類或華語「倘若......定會 (定有、定會有)......」(此時第一個 the 之字首 t 又同時形聲華語「倘」的起音再轉音);報,the = thhe 省一個 h = th.he = 幸.卩又 = 幸卩又 = 報,例如:The Guardian 一名中文多譯「衛報」,也就是「報衛」的同義倒裝詞,又意通「衛導報」、「衛報紙」,如同 French 之 Le 也有「日言」即類似「日報」之意,例如:Le Parisien (日言于民人市之众、日聞于民人市眾) 即類似「民人市之众的日報」或「民人市眾日報」之意,中文多譯「巴黎人日報」,其中 Le 和 Parisien 之間空格部份若填入符號「〇」表示空格再約略象徵字母 o 再約略形聲漢語「于」則意通 English 的 of 之意,不過 French 的 Le 也可能用於「週言」(Le = LLee 省一個 L 省一個 e = 辶零用 言 = 辶〇用言 = 辶口用言= 辶周言 = 週言) 之意即類似「週報」或「週刊」等,例如 Le Point 即「週言于點重」而意通「重點週報」或「重點週刊」;的,此「的」字是指「目的」或「標的」之「的」,例如 make the cut 一語就有「達的標」或「達著標」之意而意通「達到標的」或「達標」及 reach the goal (抵著竿標、達著目標),即 make the cut = moveA䒑E.two勹E.西woodT = 辵Λ一䒑L二.二勹日.西木ㄒ = 辶土䒑l二.冫勹日.西木示 = 辶土䒑干.丷勹日.標 = 達.丶㇀勹日.標 = 達.的.標 = 達的標;地的目 (the = tHeye = t朋目 = tt目 = 地的目),此時爲「目的地」的同義倒裝詞;地;點;點地,即「地點」的同義倒裝詞;地方;地區;範圍;地域;地邑,類似「國土」;邑,意通「國」;家;家邑,意通「家國」即「國家」的同義倒裝詞;省;縣;黨;鄉;村;邨;鎮;市;阜;埠;都;城;城市;都市;州;洲;季,例如 the winter (季冬,此時 the = ten禾圓 = 十禾〇 = 十禾口 = 季,其中「十口」的下上組合即漢字「子」的甲骨文字體之一);態樣;態形;態形樣;狀;態狀;情;情樣;情狀;情形;況;狀況;情況;種一,此時是「一種」的同義倒裝詞,即 the = 重禾一 = 種一,其中 t 約略形聲台閩語「重」的起音;症,如 senile dementia of the Alzheimer type (老年之失智于症從Alzheimer型;長齡之呆癡于症從愛觀有疾者之嚴謹醫研者態別),其中 Alzheimer 本爲現代醫界發現此症的醫者姓氏名稱,在台灣中文漢字裡多音譯爲漢字「阿茲海默」,但其全稱是 Aloysius Alzheimer (愛觀有疾者之嚴謹醫研者);憑,此時 the = two.horse.E = 二.騞.l三 =冫.馬.Lㄧㄧㄧ =冫.馬.⺃㇀丶丶= 冫.馬.心 =冫馬心 = 憑,例如 in the name of father 即「以憑名于父親」,意思類似「以父之名」及「憑父之名」的融合;以,此時 the = 點人一 = two人丨= 二人丨= 冫人丨= 以,意通「憑」,例如 climb the ladder 有「爬以樓梯」或「爬著樓梯」之意;老,漢字「老」也是一種尊稱,如「老師」,但是 English 通常也是用 the 來表達,不一定是用加 old 的方式來表達,例如 the teacher = 老師,其中 the = 土匕一 = 土匕/ = 老,又例如 the eagle 也可能轉換漢字「老鷹」;節,例如 the day of X 即「節日于X」而意通「X節日」或「X節」或「X日」,此時 the = THeat = 个朋即 = 个个即 = 竹即 = 節;......。
不知怎麼的,筆者逐漸感覺到 the 這個單字含概的意義之廣,簡直就比 God 一字還要神通廣大嘛!......但也就是說,如果不知道該怎麼翻譯一篇文章中頻繁出現的這個單字 the,也許先翻譯為漢字「者」是一個比較通用和保險的方式。
P.S.4. 漢字古語、台灣中文和 English 的 the、this、that、these、those 之比較:
漢字古語:者、此、彼、此些、彼些
台灣中文:者、這、那、這些、那些
台灣中文:者、這一、那一、這些、那些
台灣中文:者、這個、那個、這些、那些
台灣中文:者、這一個、那一個、這一些、那一些
English:the、this、that、these、those
補記:the 與漢字「點於」或「到于」等的橋接,以 make the cut 為例
make the cut:達點於截止時間,其中 the = 點方E = 點方ᒥ二 = 點方𠆢⺀= 點方仒 = 點於,cut 之 t 同時代表 time;達點於階段,此時 cut 約略形聲台閩語「階段」;達的標,即 make the cut = moveA䒑E.two勹E.西woodT = 辵Λ一䒑L二.冫勹日.西木ㄒ = 辶土䒑l二.丶丶勹日.西木示 = 辶土䒑干.的.標 = 達.的.標 = 達的標,意通「達到標的」或「達標」,也意通 reach the goal (抵著目標;達著竿標),其中 c 通過字母本音約略形聲漢語「西」,u 通過 put 之 u 的發音代表 wood 之中段 oo 的發音而轉換漢文「木」,「ㄒ」約略象徵漢文「示」的早期字體之一;達著標,此時 the 轉換華語發音 ㄓㄠˊ 的漢字「著」或「着」;達標;達到于標的。
沒有留言:
張貼留言