2016年11月30日 星期三

abbreviate 與「縮短為作」或「縮短為動」及「縮譯文壓抑點」、「縮文壓一點」、「為(稍)微微(往)裡面合點」、「ㄧ點點(向)裡面壓(縮)點」或類似「縮譯文」、「縮調文」、「縮譯」、「縮文」、「縮寫」或引申爲「縮簡」、「縮壓」等的轉換密碼





aba 通過上下組合約略象徵漢字「合」;b 約略形聲漢字「包」之漢語起音。ab 組織爲漢字「合包」之意再轉注爲「容納」之意以代表漢字部首「宀」,不過這裡的 ab 可能還帶點「為變」的意境,也就是一種帶有綜合性質的變化,不是糊亂變化,如同將「100個一」綜合為漢字「百」的精簡化概念 (例如:100個ㄧ = 100一 = 丨口口 - = 一 曰丶 = 一白 = 百)

b:約略形聲漢字「百」之漢語起音,代表漢字「百」。

r:約略形聲漢字「人」的漢語起音,代表漢字部首「亻」。與前述 abb 合爲 abbr 以轉換漢字「宿」。

e通過 Greek 字母 ε (epsilon) 約略象徵漢字符號「幺」而旁通漢字「糸」,且以字母 e 的本音約略形聲漢字「譯」之漢語發音,或有「抑譯」即「壓抑之譯」之意,也可能有 edit (編調、編輯) 的內涵。

vi部份約略形聲漢語及象徵漢字「文」。與上面的 e 合爲 evi 代表「譯文」或「抑譯文字」之意。

a:約略形聲漢字「壓」之類似台閩語的起音,又可能包含「ㄧ」或「抑」之意。

te:約略形聲漢語及象徵漢字「點」。與上述 a 合爲 ate 代表「壓ㄧ點」或「壓抑點」之意。


ab + b + r + e + vi + a + te = + + + () + + 壓抑() + = + ()文壓抑() = ()文壓抑() = abbreviate,直譯即「縮譯文壓抑點」或「縮文壓一點,意即「縮壓抑譯文字一點」,亦即「縮譯文」、「縮調文」、「縮譯」、「縮文」、「縮寫」,或引申爲「縮簡」、「縮壓」等類似含意,此處「譯」是類似「演譯」之意。abbreviation 則爲 abbreviate 之名詞型式。



此外,還有個較簡單的轉換是:

a代表 action (為行) 之「為」或「一」。

bbbit-bit ,微微、點點,類似「稍微」之意。

revi裡面。

a,意指「綜合」;壓,意指「壓縮」。

te點。

a + bb + revi + a + te = abbreviate,亦即轉換「為(稍)微微()裡面合點」或「ㄧ點點()裡面壓(縮)點」之漢字文意。


另外,還有個較符合一般字源研究者解釋的涵意如 shorten (縮短) 之意的橋接關係則是:

abbreviate = a.b.brevi.a.ate 省一個 a = A..revi.A.а.TE or = Λ..revirevi...E or = 冖丨..r.ev.i.r.e.v.i... or = 冖丶.百亻.E..round...with... or = ..EE.......為作 or 為動 = 宀佰.......為作 or 為動 = 宿.幺巾.一口一丷...為作 or 為動 = 宿.....為作 or 為動 = 宿糸.豆與矢.為作 or 為動 = ..為作 or 為動 = 縮短為作 or 縮短為動。其中「幺巾」的上下組合即漢字「糸」的篆文字體;其中第三個 a 通過字體 а 約略象徵漢字「為」;其中漢字「乍」是漢字「作」的本字,所以轉換過程中由「乍」轉為「作」,而「為作」一語就是表示這是一個「為作詞」或也稱爲「為動詞」,因爲字尾 ate (為作) 的 te 也可能約略形聲漢語「動」;其中第二個 a 則通過大寫 A 約略象徵箭矢的箭頭形而轉換漢字「矢」(象形字似箭頭形並帶有聲符「十」的初文內含之點狀特徵),但 English 此字在構字後將之省略,可能因爲此 a 之後還有一個 a,兩個 a 相連發音又一樣,搞不好聽寫時常常會漏寫一個,所以乾脆省略一個。此時,abbreviate 之名詞形式的 abbreviation 一字即「縮短為作之名」或「縮短為動之名」之意。


abbreviate (縮短為作) 是拼音文字造字與構字的一個重要技巧。試想,如果直接將上述「縮短為作」四個漢字以華語的羅馬字母式音標如 suo-duǎn-wéi-zuò 拼起來就會變成 suoduanweizuo,是不是有點長呢?何況是 abbreviation (縮短為作之名),若直接以音標拼音就會變成 suoduanweizuozhiming 那麼長。可見,傳統的拼音文字絕對不只是音標連成的文字而已,有許許多多的單字可能都俱備了漢字造字中所謂的「六書」(象形、指示、會意、形聲、轉注、假借) 之原則,並且還通過「縮短為作」之技巧的轉換。




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

2016年11月29日 星期二

wedge 與「維定結」、「維定契」、「木之定結」、「楔結」、「楔接」、「楔」、「榫」等的轉換密碼,兼談 wed 及 wedding 等



【附圖:wedge 與漢字「楔」、「榫」、「楔榫」、「楔結」、「楔接」、「榫接」等的橋接分析】


we:形聲漢字「維」的漢語發音,或帶有 wood (材、木材) 性質的維榫之含意而有「木之」(此時 e 通過「e = ee 省一個 e = Eㄧ = 屮一 = 㞢 = 之」轉換漢字「之」的甲骨文或篆文字體) 的語意,其中 e 又可能通過大寫 E 轉換「丨三」再重疊組合轉換漢字符號「丰」而使得此處 we 也可能轉換漢字「木丰」二個符號。此外,wedge ㄧ字在轉換漢字「榫」時,e 又可能約略形聲漢語「與」且通過「e = eeeee 省四個 e = EEEEE = ⴹⴺF匕屮屮ⴹⴺ刁匕廾ⴹⴺ与丌 = 」轉換漢字「與」而作爲構字的連接用語此處符號「刁」是表示轉 180 度的符號「匕」

d:形聲漢字「定」的漢語起音,亦表達類似 rigid (固;固定;固結定;固堅的;連結定;連固結定) 含意。此外,d 也可能同時形聲漢語「刀」、「大」二個符號的起音,所以同前述 we 轉換的「木丰」就能合成出漢字「木契」即「楔」。另外,若 d 代表 decade (十) 也能轉換漢字「榫」中的符號「十」。

ge:約略形聲漢字「結」、「契」、「接」或「隹」。

we + d + ge = wedge,即「維定結」、「維定契、「木之定結」、「楔結」、「楔接」、「」、「榫接」等,多意指「木作楔結」、「楔接」、「楔榫」、「楔子」之類使木作結構穩定結合的工法內涵之一,但若不ㄧ定指木結構時,也可能含概不同材料的類似意思,例如「碶」(stone wedge)、「鍥」(metal wedge) 等。細分來說「楔榫」或「榫」在木作中通常有二大類:一爲「陽榫」或「凸榫」即 tenon (榫陽、凸榫、填榫、兜榫于凹洞內、榫聯、楔聯),一爲「陰榫」或「凹榫」即 mortise 或 mortice (榫陰、凹樣榫、洞樣榫、卯連榫、卯眼榫、木凹洞連楔)。


English 中與「囍事」有關的 wed 或 wedding 二字和 wedge 的橋接關係似乎比 weave (維紡;維編;緯編;編;織;編織;編紡;織紡;網紡) 更接近一些,簡述如下:

wed維定、婚定、婚姻定、婚契,或指「約定」、「約契定」、「婚約契定」,多使用於婚姻之用語。

wedding維定之名詞、婚定之名詞、婚契之名詞,或指「約定之名詞、「約契定之名詞」、「婚約契定的名詞」,也是多使用於婚姻之用語,亦指「維定典」或「婚定典,即俗稱「結婚典禮」或「婚禮」婚姻的定約,即通過「wedding = w.e.d.d.ingg 省一個 g = ....點勹ℊ巾= ....丶勹幺巾 = ....勺糸 = 婚.姻.的.定.約 = 婚姻的定約」的轉換,類似「婚姻的約定」、「婚約」、「姻定」之意,其中「幺巾」的上下組合即漢字「糸」的篆文字體;婚姻的定結,此時字尾 g 通過字母本音約略形聲漢語「結」的起音,但 English 演化爲發音不明顯。(P.S. 怎麼覺得台灣傳統的訂婚禮「文定」一語也和 wedding 發音相近?)

woman wedding婦民人婚姻的定嫁,類似「婚嫁」、「嫁」,即 woman (婦民人) 或新娘一方主辦的維定姻或約定姻、約契定姻,即婚定、嫁定、婚姻、結婚等含意。此時字尾 g 通過字母本音約略形聲漢語「嫁」的起音。

man matching:民人彌娶、民爲男彌娶,類似「娶」、「娶親」,即 man (民人;民爲男) 或新郎一方主辦的彌合娶或謀合契、媒合契結,即彌契、彌娶、彌親、娶親、彌妾 (古代「娶」、「妾」意思可能差不多,都和契結之合約相關) 等含意。


上述 matching ㄧ字帶有的「娶意」可能後來與 wedding 的「婚姻意」及「嫁意」被混淆在一起,結果產生「男大當婚、女大當嫁」的說法,變成「男婚女嫁」,於是可能和「男娶女嫁」的嫁娶字義之本意搞混甚至在現代中文文化中亡軼。

現代嫁娶行為因受近代西方文化自由戀愛觀念的影響,通常講究雙方情投意合,是故嫁娶之集會活動也有雙方各主辦一場囍禮囍宴等聚會的現象,而不一定只是單方來主辦嫁娶的活動。此外,因爲 matching 之「娶」的概念幾乎已經亡軼,僅依稀保存在意義含意更廣的 marriage 一字中,所以嫁禮或娶禮常常被簡化爲結婚典禮、婚禮、婚宴、囍宴等詞。(P.S. 參考〈marry 「作合二人因緣際會」、「作合二人姻」、「謀()合雙人姻」、「撮合雙方圓滿姻婚」、「天作之合囍婚姻」等的轉換密碼-- https://lsdesignworld.blogspot.com/2016/11/marry.html?m=1)


由前述觀點來看,婚姻的主辦權本來可能和男性無關,在於女性主婚,而男性主辦提親成家的行為則可能原本都濃縮在「娶」這一字的概念中了。

所以說,若要談及當今同性及異性或同於異性或異於同性等之間的囍禮、囍約、囍契、囍結、囍典等之與囍事相關的禮儀法制問題,若從還原文字意義的角度和是否抽離性別的辨識度來看,是不是ㄧ定要和嫁娶、婚嫁、娶親、婚姻等可能涉及性別之分及主動被動之分的古典囍禮之概念攪和在一起呢?但是若直接去性別化則可能會出現「家取」、「昏家」、「取親」、「昏因」這樣的詞彙 (P.S. 此處的漢字符號「昏」原本可能代表「紙張製作的證書加上印章認證的契約」之概念,和「頭昏」之類的意思無關),那麼該如何找到適當的漢字來代表新概念的 wedding 之意呢?是否可能就是前面提到的「維定」一語或引用傳統的「文定」ㄧ詞來發揮呢?......頗爲耐人尋味!......不過,漢字文化因爲還有「囍」字系列的「囍禮、囍約、囍契、囍結、囍典」等可用,應該是問題不大的。


P.S.

newlywed:新容樣維定,意通「新的維定」即「新維定」新容樣婚定,意通「新的婚定」;新人維定新人婚定;新兩人維定;新兩人婚定;新倆維定;新倆婚姻定。意指「新婚定」或「兩新人 (一般即「新郎」和「新娘」) 的婚姻」,中文多譯「新婚」。




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

marry 與 「作合二人因緣際會」、「作合二人姻」、「謀(媒)合雙人姻」、「撮合雙方圓滿姻婚」、「天作之合囍婚姻」或「婚」、「婚姻」等的轉換密碼


ma:可能代表 make,有「作」的意思,所謂「天作之合」常是漢字文化的婚禮祝賀語之一。此外,若從希臘文 Σ (sigma -- 作爲數學符號時也代表「總合」或「總計」) 來解讀,似乎也有「合」或「作合」、「撮合」之意。

rr:可能象徵二人或雙人 (漢語「人」的發音方式之一爲 rén ),或代表「囍」或「雙圓」(English 以 round 代表「圓形」),意即雙方都喜樂圓滿、圓其心願,不是ㄧ喜ㄧ憂,亦非ㄧ喜ㄧ悲、ㄧ圓滿ㄧ缺憾......等。

y:可能代表「因緣際會」或「姻」(ㄧ般發音 yin)、「姻婚」等。


ma + rr + y = marry


此外,marriage 一字意即「marry 之合結」,也就是「作合二人因緣際會之合結」、「作合二人姻之合結」、「謀(媒)合雙人姻之合結」、「撮合雙方圓滿姻婚之合結」、「天作之合囍婚姻之合結」......等含意,又可能說是「彌合二人之合結」或「媒合兩人之合結」。

另外,marriage 也可能橋接於漢字「姻婚」而爲「婚姻」的同義倒裝詞,寫為橋接式亦即:「marriage = m.a.r.r.r.i.a.g.e 省一個 r = man.A...丶丨...E = ..round..... = 人一....𠂆.. = ....𠂆十日 = 大囗... = ... = 因女.女昏 = . = 姻婚」,其中第二和第三個 r 是約略形聲台閩語「女」的起音,g 則是約略形聲台閩語「十」的起音。



P.S. 

marrying:作合二人因緣際會之名;作合二人姻之名動;作合雙人姻事;撮合雙方圓滿姻於正;天作之合囍姻婚於將;天作之合囍姻婚之聯結;天作之合囍姻婚之樣();天作之合囍姻婚的。此字爲 marry 的名動詞或正在進行式或形容詞等。

married:作合二人因緣際會已動;作合二人姻矣做;作合雙人姻完做;撮合雙方圓滿姻已達;天作之合囍姻婚已的;天作之合囍姻婚已有的。爲 marry 的已動式或完動式,也有「已婚的」或「已成婚的」等類似含意。

marry off:作合二人因緣際會完婚;作合二人姻成婚;作合雙人姻完婚;撮合雙方圓滿姻成婚;天作之合囍姻婚功成。類似漢字「完婚」、「成婚」、「嫁掉」、「嫁出去」、「完娶」等類似含意。

marrier:作合二人因緣際會之人;作合二人姻者;作合雙人姻之人;撮合雙方圓滿姻者;天作之合囍姻婚之人;天作之合囍姻婚者;媒合二人姻者;牧合二人姻者,此時同時帶有在教堂中舉行婚禮的牧師之身份。

get marry:結婚、結婚姻、結定婚姻,此時「marry = nnarry = 女人1連日 = 女F丨連日 = 女氏連日 = 女昏 = 婚」或是「marry = nnarry = 女人1日女因 = 女F丨日姻 = 女氏日姻 = 女昏姻 = 婚姻」,其中 F 是約略象徵漢字「人」的早期象形文,而且漢字符號「氏」的早期字體也帶有此一人形符號,可能本來是代表某種出生證明或出身證明或信用證書之類的意思。所以,一般常見的 get married 就可能有「結婚約締」、「結婚儀典」、「結婚姻已定」、「結婚姻已做」之類的含意。由此可見,marry 一字其實也可能更精簡的橋接於漢字「婚」或「婚姻」



P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

2016年11月27日 星期日

P.S. 或 PS. (「附寫」、「附囑」、「附註」、「附加文件」、「附上」、「補寫」、「補述」、......等類似含意) 與漢字「匹」早期的金文字體之橋接關係


漢字」的早期象形文類似 PS 的金文字體來看,這個漢字也很像 English 的 P.S. (意指 postscript 即「附寫」、「附囑」、「附註」、「附加文件」、「附上」、「補寫補述」、......等類似含意),English 多用於文章寫作中。如果 English 的 P.S. 或 PS. 之字義就是漢字「匹」曾經失落的字義,那麼「P.S.」或「PS.」是否也應該視爲ㄧ個漢字呢?......頗爲耐人尋味!(P.S. 參考【附圖:匹字演化】)





【附圖:匹字演化 / 漢字「匹」的金文字體形似 PS 的組合,也有以符號「匕」作爲聲符的字體,或加了數字記號而代表「一匹」(1PS,或意通 PS.1)、「二匹」(2PS或意通 PS.2),其它還有形似「三PS」(3PS)、「三ΓSS」(3ΓSS)、「三匹SS(3PSss) 等的寫法,其中符號 Γ 若是以 Greek (希臘講、希臘文) 字母來發音就與台閩語「加」的起音相同,意思可能和「附」或 PLUS (附加、加上) 類似。】


P.S. 漢字「匹」後來可能衍生出「附加」、「附帶」、「附件」、「二個配在一起」、「補上」、「配上」等意思,類似「配」及 English pair、match、patch 或 fit 等含意,造詞如「匹配」、「匹馬單槍」等,其中「ㄦ」或形聲及象徵「二」。另外,「匹」字又作爲「布帛」或「馬匹」等的單位名詞 (P.S. 《說文解字》另有「匹,四丈也。从八匸。八揲一匹,八亦聲。」的記載),如「一匹布」、「一匹馬」等。現代華語「配」字與「轡」字發音相同如 pèi,而「轡」意指古代馬車中馬匹牽引拖拉車子的繮繩可見「匹」字和「配」字ㄧ樣也帶有「牽連」或「連繫」或「聯系」的性質,這可以解釋爲何有些金文字體多畫了一個 S 而寫爲 ΓSS 或 PSss,其中 SS 或 ss 可能意通類似 system (系統) 之拼音文字的含意,表示「附加在同一個體系」




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio