2017年8月26日 星期六

middle 與「中間」(間中)、「間」、「中間之(的)」或「多之中點(段)度量」、「總之中點(段)度量」或「半(之)」即含概「中點」、「中段」、「中度」、「中等」、「中途」、「中部」等含意的轉換密碼




【附圖:「中、戶、門、間」字形演化及 middle 與「中間」(間中) 或「間」的轉換密碼】



midd:m 形聲漢語「門」的起音;i 代表 with (維繫與參和;與) 即轉換漢字「與」;dd 代表 door-door 即轉換漢字「戶戶」的象形文,也是代表漢字「門」。此處 midd 同時約略轉換漢字「門」的發音與象形,即代表漢字「門」。(P.S. 參考【附圖:「中、戶、門、間」字形演化及 middle 與「中間」(間中) 或「間」的轉換密碼】)


d:約略形聲台閩語「中」的發音 diong 之起音 d。


l:約略形聲台閩語「內」的發音 lâi 之起音,或通過與 Greek (希臘文) 字母 λ (lambda) 同音及 λ 與漢字「入」同形的關係轉換漢字「入」並代表漢字「內」之意。


e:通過大寫 E 約略象徵漢字「日」。


midd + d + l + e 省一個 d = 門 + 中 + 內 + 日 = 中 + 門 + 內 + 日 = 中 + 門內日 = 中 + 間 = 中間 (間中) = middle,直譯即「中間」(間中) 或「(考慮「間」本有「中」或「中介」之意時)。 拼音文字在造字時很少三個相同的字母連用,若出現三個連續的相同字母時,幾乎都省略爲二個字母,此字在造字之初可能本來是 midddle,但簡縮爲 middle,也是一例。並且,若要特別強調轉換現代中文的形容詞語意「中間的」之時,只要通過另一組橋接式將 l 視爲約略形聲漢語「日」的起音,e 通過 ee 轉換「E一」轉換「屮一」轉換「㞢」再旁通漢字「之」再轉注「的」即可,亦即「middle = ㄇㄧ直door日㞢 = 口丨門日之 = 中間之 = 中間的」。



此外,在表達計量的中等程度之時,middle ㄧ字可能還有另一組橋接轉換式,茲分析如下:


m:或通過順時針轉 45 度象徵漢字「多」,或代表 mass (多大之數)、或通過大寫 M 約略象徵數學符號 Σ (sigma) 而代表總合、總計、總數等含意。


i:約略象徵漢字「之」。


dd:約略形聲台閩語「中點」(diông-diàn) 或「中段」(diông-düá)


d:形聲漢語「度」的起音。


le:約略形聲漢語「量」,此外 l 或約略形聲漢語「里」的起音且 e 通過大寫 E 象徵漢字符號「曰」又同時約略形聲華語「一」而以「里曰一」的組合表達漢字「量」的字形。


m + i + dd + d + le 省一個 d = 多 + 之 + 中點(段) + 度 + 量 = 多之中點(段)度量 = middle,直譯即「多之中點度量」或「多之中段度量」,類似「總數之中點度量」或「總合之中段度量」之意,意即「總之中點(段)度量」。此時,middle 或類似「」、「半之」(半的) 或「一半」的意思,即 middle = 雙點直兜二(㞢) = 丷丨兜二(之) = 半(之),簡單講也就是類似「中點度」或「中段度」或「中間度」,更簡單講也就是「中度」、「中途」、「中點」、「中段」、「中等」或「中部」之類的意思,也就是通過「mid = ㄇㄧ直 = 口丨= 中」和「dle = 度 or 途 or 點 or 段 or 等」或「dle = D立邑 = 口立阝= 咅阝 = 部」的一些類似組合



另外,middle ㄧ字也衍生出簡縮字 mid 及字首型字根 mid-,而 mid- 又可能被應用在ㄧ些與「中間」(間中)、「中點」、「中段」、「中度」、「中途」、「中部」、「中x」(其中 x 可代入其它單字) 甚至「央」(mid = with = 含意相關的造字中。舉例如下:


Mid East中間東 (間中東)、中東,也就是 Middle East 的簡寫。其中 Mid 若不視爲 Middle 的縮寫時,其實也可能通過橋接式「Mid = mid = ㄇㄧ直 = 口丨= 中」(d 約略形聲台閩語「直」的起音) 轉換單一的漢字「」,又可能通過橋接式「Mid = mid = nn丶丨d = ㄇㄇ丶一中 = 門ㄖ中 = 門日中 = 間中」轉換漢字「間中」而爲「中間」的同義倒裝詞。


midpoint中間點 (間中點)、中段點、間點、中點


midway中間道 (間中道)、間途、中途,類似「半途」、「半路上」之意。


midday中間天 (間中天)、間天、中天、央天,意通 noon、中午、ㄧ天之中的中午時段。


midair中間天空之內 (間中天空之內)、中空內,類似不算高空也不算低空的「半空中」之意。


mid-range中間跑距 (間中跑距)、中段躟距、中間值距、中級、中等,意思類似「中間等級」、「中段跨距」、「中等程度」等。


midcourse中間段過遇行移 (間中點過遇行移)、中途航程行移、中途行程,也包括太空船、飛機或舟船的航程中段之含意。


midden中間堆 (間中堆)、間墩、中墩、料肥、料堆田內,意通 dunghill (堆冢高丘、屯積高丘)、堆肥,可能本指在田野中間堆積著的用來施肥用的糞料或肥料。




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio


2017年8月25日 星期五

penalty 與「判決行執」即意指「判決的執行」之轉換密碼


pen:約略形聲漢語「判」。華語「判」發音 pàn、台閩語「判」發音 puâ 或 puà,English 此處則可能採用與 pen (筆) 相同發音的 pen 來強調判決不是嘴巴說說,還必須以書面為之,作成合乎情理法的判決書,也就是相關於判決結果所根據的情報証據、邏輯推理、法理法條都必須清清楚楚地寫在判決書上。

nal:n 順時針轉 90 度象徵漢字「決」右上部類似「ㄈ」形之左右相反形的符號;a 通過 Aα 的上下組合約略象徵漢字「合」而作爲構字用語;l 約略形聲漢語「人」的起音並轉換漢字「決」右部的「人」形符號,同時可能又代表 liquid (流質與液體) 以轉換漢字「決」左部的「水」偏旁符號「氵」。此處 nal 合爲轉換漢字「決」。

lt:l 通過大寫 L 象徵甲骨文「行」的四個呈 90 度旋轉排列組合的 L 形符號之一以概略轉換漢字「行」或「行」的偏旁符號「彳」,同時與 t 之大寫 T 合爲約略象徵漢字「行」。

ty:tyt 由上至下排列約略象徵漢字符號「幸」,y 約略形聲漢語「ㄧ」的起音並通過與「ㄧ」同義的 one 形聲漢語「丸」。tyty 合爲轉換「幸丸」二個漢字符號以代表漢字「執」,但簡化爲ㄧ個 ty。


pen + nal + lt + ty 省一個 n 省一個 lt = penalty,直譯即「判決行執」,類似「判決的執行」之意,或爲「執行決判」的同義倒裝詞。


penalty 看似與 punish (判決之施行) ㄧ字相關,都意指判決結果的執行或處置,甚至懲處。不過二者顯然都必須先經過判決的程序,而不是任意的執行懲處。現代中文多將 penalty 譯爲「刑罰」、將 punish 譯爲「處罰」,恐怕是漏掉了前面「判決」的部份,甚至誤解了「罰」字的原始意義。沒有經過公正判決就進行處置或懲治,絕對是不合現代司法審判及執法程序的非法行為。(P.S. 參考〈罪與罰 -- http://lsdesignworld.blogspot.tw/2015/11/blog-post_10.html?m=1


P.S.1.

Преступлéние и наказáние:過失與內疚,一部 Russian 文學作家 Фёдор Михайлович Достоевский (公元1821  1881 年,Latin 式拼音爲 Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky,中文多其姓氏 Достоевский 漢譯為杜斯妥也夫斯基寫作的文學名著,書名 Преступлéние и наказáние (過失與內疚 English 中通常被轉譯為不知所云的 Crime and punishment (過失和判決之施行名詞),現代中文又將之轉譯為「罪與罰」。


P.S.2.

penal:判決()判刑的,即 penal = p.en.nal 省一個 n = .幵刀.na = .幵刂.nana =  ..勹一日一 = 判刑.勹丶日丶判刑.勺白 = 判刑. = 判刑的法刑的,意通「刑法的」,此時字首 p 通過 ph 約略形聲漢語「法」的起音,即 penal = p.en.nal 省一個 n = pha.幵刀.na = .幵刂.nana =  ..勹一日一 = 法刑.勹丶日丶法刑.勺白 = 法刑. = 法刑的,其中「法刑」爲「刑法」的同義倒裝詞。


penalize:判決行執,此時爲前述 penalty 的動詞形式;判決之作易、判決之化易、判決之作,類似「判決化」之意;判決有責判刑咎責判刑的作易、判刑的化易、判刑化法刑的作易、法刑的化易、法刑化,類似「刑法化」。此字在本土之 English  British English 中寫爲 penalise



【附圖:「判、決、行、執」字形演化及 penalty 與「判決行執」的橋接分析】



P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

2017年8月24日 星期四

center 與「心中點回繞」或「心」、「心中者」、「心中」、「心核」、「心中占」(心中點) 等即意通「中心點範圍」、「中心範圍」、「中心者」、「中心點」、「中心」、「核心」等的轉換密碼




【附圖:「心、日、中、回」字形演化】



cen:通過字母 c 的音約略形聲漢語「心」之起音以轉換漢字「心」;e 通過大寫 E 約略象徵漢字「日」並藉由漢字「日」的殷商甲骨文字體中帶有一個中心點符號的示意來表示「中」之意;n 則形聲漢語「心」的尾音。此處 cen 即轉換漢字「心中」,即「中心」的同義倒裝詞。


t:約略形聲漢語「點」的起音並象徵「點」字中的符號「占」裡的符號「卜」以加強其代表漢字「點」的含意。


er:e 約略象徵漢字「回」的金文象形字體之形似旋轉形或迴轉形而狀如符號「㔾」的符號;r 約略形聲漢語「繞」的起音。所以此處 er 合爲轉換漢字「回繞」或意會「範圍」之意。


cen + t + er = center,直譯即「心中點回繞」,類似 middle point of circle [多之中點(段)度量點關于旋繞圈圓、間點于旋繞圈圓] 或「中心點範圍」、「中心範圍」、「中心地點」、「中心地域」等類似含意。


此外,center 也可能通過 c.en.t.E.r 表達漢語「C樣點三連」或「勾樣點三連」即意指「心」字是形似「C 形或勾形的符號連結三個點狀符號」而會意單一的漢字「(此時或可視爲「中心」的簡稱),或是也有「心中者」之意 (此時 center = c.ent.er = 心.一ㄇ直.者= 心.口丨.者 = 心.中.者 = 心中者,其中 t 約略形聲台閩語「直」的起音) 即意通「中心者」,但「中心者」是漢字文化古代的語法,如「仁者無敵」,若參考上述橋接式再轉爲 English 的語法就會變成「the 中心」即 the tnec (者中心),所以我們會發現 tnec 倒過來寫就是 cent,而 cent 於此已有「心中」之意即「中心」的同義倒裝,換句話說,若省去此時 center 中帶有之定冠詞「者」的意思但不省略定冠詞「者」在字母中的組合,那麼 center 其實也就是「心中」即「中心」同義倒裝詞。



另外,center 一字與類似漢字「中心」之類含意的轉換,還有其它更簡單明瞭的橋接式:


center = cen.ter = 心.直與round = 心.丨與〇 = 心.丨與口 = 心.中 = 心中,即漢語「中心」的同義倒裝詞。此時 cen 直接約略形聲漢語「心」, t 約略形聲台閩語「直」的起音。


center = cen.ter = 心.直與round = 心.丨與〇 = 心.φ = 心.中 = 心中,即漢語「中心」的同義倒裝詞。此時 cen 直接約略形聲漢語「心」,t 約略形聲台閩語「直」的起音,且運用 Greek 字母 φ 來象徵漢字「中」的早期字體之一。


center = c.ennter 省一個 n = 心.ㄣ人點一木 = 心.𠃋㇀人丶一木 = 心.亥木 = 心.核 = 心核,此時爲漢語「核心」的同義倒裝詞,其中 c 通過字母本音約略形聲漢語「心」的起音,en 約略形聲ㄅㄆㄇㄈ注音符號的「ㄣ」音再以符號「ㄣ」分解出漢字符號「亥」其中的兩個筆畫「𠃋㇀」,n 約略象徵漢字「人」的篆文字體,第二個 e 通過字母本音約略形聲漢語「一」,r 類似 root、tree、branch 等字中之 r 可以轉換漢字符號「木」。


center = c.ent.er = 心.一ㄇ直.圓卜 = 心.口丨.〇卜 = 心.中.口卜 = 心.中.占 = 心中占 = 心中點,意通中文漢字詞「中心點」。其中「占」字是漢字「點」的本字,本意或與 position (占置位、點置位,意通「位置點」) 或 point (點) 二字裡的 po 相關,所以此處「心中占」即意通「心中點」。




在西方文化的拼音文字中,center 與 centre、centrum 等是同一個意思,只是字尾的排列組合不太一樣。centre 和 centrum 的原始含意可能帶有「從心沿標的繞移」的表示,center 則爲「從心沿標的移繞」,意思幾乎相同,好像都是指一個從心者圍繞一個中心標的來移動的描述,很可能也源自古代觀察宇宙天體運動的術語,尤其是和觀察星體互繞及行星繞恒星的運動相關。


值得一提的是,從前述 cen 有「心中」或「心中內」的漢字對應來看,其中的 e 有「中」之意,也就是說字母 E 也可能通過象徵「日」及通過「恒星」的意像來會意漢字「中」或「中心」之意,那麼 England (現代中文多譯「英格蘭」或「英國」) 不也可能有「中央領地」、「中心地區」甚至「中國領地」之意嗎?...... 換句話說,「中國」ㄧ詞可能不是漢字文化的專利,世界上的每一個國家都可能曾經以自我之國為中心之國來展開探索世界和宇宙的歷史。


所以,我們千萬不要心存只有我國纔是「中國」、別人的國就不是「中國」的偏狭和落伍的心態,就好像認為宇宙中只有我們居住的太陽系之恒星太陽纔算是恒星太陽,別處星系的恒星太陽就不算是恒星太陽的思想ㄧ樣迂腐與荒謬。實際上,如果去翻一翻民國時期以前的漢字古籍典章,就會發現,在漢字文化的古典意義裡,「中國」既不是國家名稱、也不是地理名稱,而是意通「京師」、「天子位」、「天子都」、「首府」、「首都」、「朝廷」等類似「國家聯邦之中央治理機關」的名稱,即類似現代的「中央政府」或「聯合國總部」之意,但也有其它意義如「內國」即「國內」等含意。



P.S.1.


central:心中的、心中的樣容,意通「中心的」;心的、心的樣容,意通「中心的」;心中者的、心中者樣容;心中占的、心中占樣容,意通「中心點的」;心核的、心核樣容,意通「核心的」;中部;中部的;心臟地帶(的)。其中「樣容」就是表示這個單字是一個樣容詞或形容詞。


centralize:心中化、心中的移轉、心中的作易,意通「中心化」或「化為中心」、「轉移為中心」之類;心核化、心核的移轉、心核的作易,意通「核心化」或「化為核心」或「轉變為核心」之類。


decentralize:多元心中化;分層心中的移轉,此時 de 通過 divideE 表示「分層」,其中 E 象徵「多層」或代表 level (而轉換漢字「層」;分散心中的作易,此時 de 通過 divideE 表示「分散」,其中 E 約略象徵漢字「三」而以漢字的造字邏輯來代表「多」之意然後於此意會「散」;低移心中化、下移心中的移轉,此時 d 代表 down去心中的易作、去心中的易轉、去中心的易化,此時 de = 大圓 = 大〇 = 大口 = ,即轉換漢字「去」之「大口」上下組合的甲骨文字體。現代中文漢字多譯「去中心化」或轉譯「中央權力下放」、「中心分散化」等。



P.S. 相關文章:〈center 與「央頂之內」或「央中之內」等的轉換密碼〉 -- http://lsdesignworld.blogspot.tw/2017/10/center.html?m=1








P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

2017年8月23日 星期三

heart 與「心臟」或「火臟」或「心」的轉換密碼



【附圖.1:「心、肉、月 (此處爲「肉」字的偏旁符號)、藏、臟」字形演化】




hea:約略形聲漢語「心」的 hsin 式發音,並且字母 a 又可能抽象的象徵ㄧ顆帶有輸血管的心臟之形狀。此外,hea 又可能代表 heat 而有「火熱」之意,華語「火」發音 huǒ、台閩語「火」發音 huè。此處 hea 即可能轉換漢字「心」或「火」。


rt:r 約略形聲漢語「肉」的 ròu 式發音之起音而轉換漢字「肉」的偏旁符號「月」;t 則約略形聲漢語「藏」的 tsáng 式發音之起音而代表漢字符號「藏」。此處 rt 即可能轉換漢字「月藏」二個符號組合的漢字「臟」。


hea + rt =  or  + 肉藏 =  or  + 月藏 =  or  +  = 心臟 or 火臟,直譯即「心臟」或「火臟」。(P.S. 參考【附圖.1:「心、肉、月 (此處爲「肉」字的偏旁符號)、藏、臟」字形演化】)



也許讀者會覺得奇怪,爲何「心臟」也可以稱爲「火臟」?如果把時空拉回千年以前可能就不奇怪了,因爲東漢時期許慎著作的《說文解字》記載「心,人心,土藏,在身之中。象形。博士說以爲火藏。凡心之屬皆从心。」,也就是說古代漢字文化有博士稱「心」為「火藏」,即類似把「心臟」稱為「火臟」之意,而「火臟」的名稱不也抓到了「火藏」ㄧ語作爲肉體中的內臟之用語的精髓了嗎?


此外,English 的 heart 和 Old English 的 heorte 同義,但最大的不同是 English 的 heart 以 a 代替了 Old English 的 heorte 之 o,可能是出於對心臟的具體形像作了更進ㄧ步的帶有輸血之血管的象徵表示。


由此觀之,English 的祖先顯然有可能至少是東漢時期漢字語文學博士班等級的畢業生,其漢字內涵的古典造詣是否甚至可能比一般現代中文漢字的使用者還高很多呢?...... 頗爲耐人尋味!(P.S. 漢字文化早期的「博士」是一種朝廷官職的名稱,據說秦帝國時期就已經有「博士」的官職,掌管各個時期的史冊和書籍典章。漢帝國時期則設立了「五經博士」,主要職務是傳授《詩》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》這五部先秦時期的經典。)



另外,heart 也能橋接於單一的漢字「」,即通過「heart = h.ea.r.t = ㄐ乙二兜 = ys二兜 = yss = 」的轉換,其中 h  180 度約略象徵漢字符號「ㄐ」且通過「ㄐ」約略象徵漢字「心」之篆文字體中形似字母 之左右鏡射的符號,ea 約略形聲漢語「乙」再轉音並以「乙」字約略象徵 s 形曲線,所以「乙二」即轉換「s二」再轉換 ss 以描述漢字「心」之篆文字體中之形似字母 y 之左右鏡射的符號的兩側之形似 s 形曲線且互相鏡射的兩個符號,約略形聲漢語「兜」的起音而作爲構字用語,如此便可能完整橋接於漢字「心」的篆文字體了。換一個方式說,如果 heart 通過 h.ea.r.t 轉換「h乙二兜」再轉換「hs二兜」再轉換「hss兜」成爲 hss,然後 hss 再排列組合一下變成類似 h 的組合,那麼此時將 h 再轉 180 度就會形成漢字「心」的篆文字體之形似符號 y 的組合。(P.S. 參考【附圖.2:漢字「心」的篆文字體與 heart 之橋接分析】)



【附圖.2:漢字「心」的篆文字體與 heart 之橋接分析】


然而,如果再往更古老的殷商甲骨文看去,heart 一字也可能同時以「heart = HE反連底 = 朋E反連底 = EE反連底 = ⴹⴺ連底」(其中 a 代表 anti- 以轉換漢字「反」而作爲構字用語) 的橋接方式即表示「兩個左右相反以對且形似字母 E 的符號在底部相連」的語意去描述漢字「心」的甲骨文字體,因爲在甲骨文中正好有一個形似「ⴹⴺ」但底部是相連的字體是用來表示「心」的意思。(P.S. 參考【附圖.1:「心、肉、月 (此處爲「肉」字的偏旁符號)、藏、臟」字形演化】左部份「心」字演化系列最上面的一個字體)




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

2017年8月22日 星期二

nice 與「好」或「膩細」(細膩) 的轉換密碼




【附圖:漢字「好」的演化及其與 English  nice ㄧ字的橋接分析,但其中 ce 和漢字「子」可能有另一種轉換方式:ce 通過 c 約略形聲華語「十」且 e 通過字母本音約略形聲台閩語「圓」的起音轉換漢字符號「〇」,然後再以符號「十〇」約略象徵「十口」的下上組合轉換漢字「子」的殷商甲骨文字體。】



n:形聲漢語「女」的 nǔ 式發音之起音。


i:代表 with (與;維繫與參和),轉換漢字「與」。English 此處的 i 演化爲發音 ai,可能是為了避免和 niece (發音似漢語「女姪」和「女甥」的融合,意指「兄弟姊妹的女兒」,類似漢字「姪女」或「甥女」之意) ㄧ字撞音。


ce:約略形聲漢語「子」。English 此處的 ce 演化爲發音類似 s。此外,c 可能代表 circle (旋繞圈圓) 以轉換「好」字的金文或篆文字體中的符號「子」上部的圓圈形符號「O」、e 可能通過大寫 E 逆時針轉 90 度及漢字符號「屮」轉換「好」字的金文或篆文字體中的符號「子」下部類似「屮」形的符號。此處 ce 即可能轉換漢字「好」中的符號「子」。另一個可能是 ce 通過 c 約略形聲華語「十」且 e 通過字母本音約略形聲台閩語「圓」的起音轉換漢字符號「〇」,然後再以符號「十〇」約略象徵「十口」的下上組合轉換漢字「子」的殷商甲骨文字體 (P.S. 此時我們也許會有一個疑問是爲何不用 co 來轉換「十〇」更簡單清楚呢?原因可能是 co 的組合在English 單字中通常發音 ko,那會和漢語「子」的發音相去太遠。)



n + i + ce = 女 + with + 子 = 女 + 與 + 子 = 女與子 = 女子 = 好 = nice,直譯即「」。此外,據說 nice 還有「細膩」之意,可能是來自 nice 另外也約略形聲漢語「膩細」二字、作為漢語「細膩」的同義倒裝詞來使用。







P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

insist 與「嚴持」、「硬持」、「堅持」或「執著」、「執念」等的轉換密碼,兼談 persist





in:此處 in 約略形聲漢語「嚴」或「硬」,會意或類似「堅」之意。漢字「堅」和「硬」二字經常連用、意思也類似,造詞如「堅硬」,不過從「堅」含「土」而「硬」含「石」來看,可能本有「土堅」而「石硬」的不同性質。

sist:s 約略形聲漢語「寺」,ist 轉換「ㄧ繫 t」即「ㄧt」之組合而約略象徵漢字符號「扌」,所以此處 sist 即轉換「寺扌」的組合即轉換漢字「持」。

in + sist = 嚴 or 硬 + 寺扌 = 嚴 or 硬 + 持 = 嚴持 or 硬持 = insist,直譯即「嚴持」或「硬持」,會意或類似「堅持」之意。


進一步看,insist 也可能直接轉換漢字「堅持」:


insist = ins.ist = 又聯s.ㄧ寺t = ss. = 又臣soil. = 又臣土. = . = 堅持,其中第一個 i 約略形聲漢語「又」的起音,第一個 s 約略形聲台閩語「臣」的起音,後面的 i  t 通過「ㄧt」的組合約略象徵漢字符號「扌」。



此外,insist 也可能橋接於漢字「執著」或「執念」:


insist = nine幸冫st =丶九幸二st = 丸幸stst = 執斜土sun.twenty = 執/土日20 = 執者二十 = 執者十十 = 執者艹 = 執著


insist = nineintoday = 丶九幸於心今 = 丸幸於念 = 執於念 = 執念,類似「堅持於心意」、persist in mind。



English 另有一字 persist 意思也和 insist 類似,但 persist 的 per 可能是形聲漢語「步履」而來,這使得 persist ㄧ字似乎比較帶有行動上的堅持之意,即「步履持」、「步履之持」、「步履行持」或「步履續持」之語意,而不僅是言語上的堅持而已。是不是有這樣的一點差別呢?......可能和說 English 的母語人士溝通體會看看纔知道實情吧!不過,如果 p 是代表 palm (掌)、e 通過大寫 E 轉換漢字「之」的似「ㄓ」之篆文字體、r 形聲漢語「力」的起音,則 persist 或也有「掌之力持」即類似以「把持」或「握緊」之緊抓不放的樣態來會意表達的ㄧ種堅持,可能又有些類似「保持」的含意。

此外,persist 也可能通過「persist = 尸與round二一寺t = 尸與〇〇持 = 尸與口囗持 = 尸與回持 = 尸與復持 = 履持」(其中漢字「回」轉注漢字「復」) 的橋接轉換更精簡的二個漢字「履持」,而此時「履持」即意通「行持」且類似「持續進行」之意,又類似「持之以恆」,這是因爲 persist 一字也帶了一點 permanent (恒久樣的;恒永的;保持ㄧ樣的;保持久樣的;保持久遠的;變沒有樣的的字首 per 之感覺。甚至,persist 還有「不斷」的意思,即通過橋接式「persist = p.ersist = 不.E 聯四with三t = 不.ε聯四與ttt = 不.幺聯四與匕TT = 不.幺幺幺幺與匕丅丅 = 不.㡭丨一丅 = 不.㡭丿㇀丅 = 不.㡭𠂆丅 = 不.㡭斤 = 不.斷 = 不斷」的轉換。

另外,persistence 是「persist之名詞」的意思,persistent 則是「persist樣態」、「persist樣的」、「persist形」或「persist的」之類的形容詞語意。


P.S.

insisted嚴持樣的、硬持樣的、堅持樣的嚴持爲的、硬持爲的、堅持爲的、執著的、執念的,此時意指「被嚴守堅持的」,類似「堅持而爲的」之意。(P.S.「爲」字在漢字中可能是「為」字的受格或被動式。);嚴持爲做、硬持爲動、堅持爲動;嚴持已做、硬持已動、堅持已做;嚴持矣做、硬持矣動、堅持矣做;嚴持完做、硬持完動、堅持完做

insist on嚴持于關、硬持于昂、堅持于昂、執著于、執念于,類似現代中文會話中的「堅持於」、「堅持關於......」、「堅持於......上」、「堅持在......之上」、「堅持在」的語意。

persist in履持於、步履持於、步履續持於內,類似「行動堅持於」之意;掌之力持於、掌握緊持於內,類似「抓緊在手中而堅持於」、「保持對於」之意;保持行動於;保持住於;保持在於;堅持行動於;堅持住於;堅持在於;把持於;握緊於不斷於

insistence嚴(硬、堅)持之樣姿、嚴(硬、堅)持之樣形、嚴(硬、堅)持之樣子;嚴(硬、堅)持之揚思(意);嚴(硬、堅)持之物資;嚴(硬、堅)持之名詞;執著之名詞;執於念之名詞;執念之樣子。

insistency嚴(硬、堅)持之樣勢、嚴(硬、堅)持之揚勢、嚴(硬、堅)持之揚事;嚴(硬、堅)持之物事(事物);執著之樣勢;執念之樣勢。

insistent嚴(硬、堅)持之樣的、嚴(硬、堅)持之樣態;執著之樣的;執念樣的。

insistently嚴(硬、堅)持之樣的容樣、嚴(硬、堅)持之樣態地、嚴(硬、堅)持之樣態哩;執著樣的然;執念樣的容樣。



P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

2017年8月21日 星期一

culture 與「文化」等的轉換密碼




【附圖.1:culture 與「文化」二字的橋接分析】


cult:c 代表 cross,而 cross 有「交叉」之意,即轉換漢字「文」下方的交叉線符號「乂」;u 約略形聲漢語「與」或代表 Germanic 之 und (意思與 English 之 and 相同) 或象徵漢字「聯」或 unite (聯一體) 之意;l 代表 line,表示漢字「文」上部的橫線符號「ㄧ」;t 約略形聲漢語「點」以轉換漢字「文」頂部的ㄧ個點狀符號「丶」,也可能代表 point (點)。此處 cult 合爲表達「乂與(聯)ㄧ丶」即代表漢字符號「乂一丶」三個符號組合的「文」字。《說文解字》記載「文,錯畫也。象交文。凡文之屬皆从文。」,可知漢字「文」的確有 cross-line-drawing (交錯線作畫) 的本意,後來也衍生出紋樣、紋理、文字、文章等含意。

ture:t 約略象徵漢字符號「匕」;u 約略形聲漢語「與」或象徵漢字「聯」之意;re 約略形聲漢語「人」及轉換「人」的偏旁符號「亻」。此處 ture合爲轉換「匕與(聯)人(亻)」即代表「匕亻」二個符號組合的漢字「化」之意。《說文解字》記載「化,教行也。从𠤎从人,𠤎亦聲。」(P.S. 但此符號「𠤎」可能是對應類似 English 之 change 一字的拼音文字之起音纔產生的寫法,也是漢字「七」的變體符號,其發音類似漢語「叱」的起音。也就是說,早期漢字「化」可能有一種發音是類似 change 或是此處的 ture。然而,更早期的漢字「化」中的符號「匕」不像是「𠤎」形,而是與另一個人形符號呈 180 度顛倒的抽象人形符號,這個由二個人形符號互相顛倒又並列的漢字「化」的字形結構從殷商甲骨文字體中來看會比較清楚。有些殷商甲骨文中的人形符號在後世演化爲符號「匕」,例如漢字「比」在甲骨文中也是兩個同向且靠近的人形符號之組合。),而此處 ture 之發音的起音也接近漢語「𠤎」甚至是漢字「七」的起音,KK 音標多記爲 [ tʃ ] 。此外,此處 ture 也可能詮釋爲「teach 於履」的語意、幾乎完全吻合《說文解字》關於「化」字的解釋 --「教行也」,因爲「履」正好也有「行」的意思。





【附圖.2:漢字「化」的演化】


cult + ture 省一個 t = 乂與一丶 + 匕與亻= 文 + 化 = 文化 = culture,直譯即「文化」。


此外,若從《說文解字》的「化,教行也」之定義來看,culture 可能也有「文教於履」即相當於「文教行」的古意,也可能有「文教於禮儀」或「文教於禮義廉恥」的內涵 (此時字尾 re 可能同時約略形聲漢語「禮儀」或「禮義」及「廉」並通過「re = E = 耳丨三 = lㄧㄧㄧ = L丶丶丶耳乚丶丶丶耳心 = 」轉換漢字「恥」),又可能通過「culture = 口聯立土羊連eat = 咅土羊連食 = 培養」(其中第二個 u 通過字母本音約略形聲台閩語「羊」的 yïú 式發音 ) 轉換漢字「培養」之意,此時就和cultivate 一字的其中一種意思「培養為作」及 cultivation 一字的其中一種意思「培養為作之名」的含意類似。

另外,English 之 cult ㄧ字多被解釋爲與 worship (火熱信仰、火熱信服、火熱之好僻、文化好癖) 相關,可知 cult ㄧ字似與「固執至」、「專而致力」、「狂熱至」、「固於一端」的含意相關,這使得 culture ㄧ字也可能帶有「故有質理」、「故地質理」、「固有織理」、「俗化文理」(此時 cul = 谷聯人 = 谷亻 = ul = 匕人 = 匕亻 = 視爲代表 texttexture,re 形聲漢語「理」)、「俗化質理」、「俗化文質理」、「隔地質理」、「固化執性」、「狂熱質性」等含概「信仰」和「習俗」的內涵在其中,而此處的字尾 -ture 也可能有「質理」、「織理」、「質性」(性質)、「質本」(本質)、「特質」、「特色」、「特性」、「執性」甚至「文理」、「文質」、「文質理」、「紋理」等意思。



P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

2017年8月20日 星期日

tower 與「塔望瞭之樓」或「眺望之樓」及「塔」、「塔于望瞭」(瞭望塔) 或「臺于望瞭」(瞭望臺)、「台于望瞭」(瞭望台) 及「望樓」或「塔樓」等的轉換密碼



【附圖:lighthouse (燈房、燈塔房屋,意通中文「燈塔」所指稱的建築物也是一種 tower / 圖片採自 Unsplash


tot 形聲漢語「土」的發音 tò (台閩語) 或 tǔ (華語) 的起音,並且 to 又通過「t偶」轉換 tt 而約略象徵「塔」字右上部的草頭符號「艸」或是通過 ten.ten 轉換漢字符號「十十」再轉換形似「十十」組合的後世之草頭符號「艹」,並且 t 又可能形聲漢語「眺」之起音而有「眺」之意;o 通過「圍合」之形意會意並象徵漢字「合」;並且 to 又約略形聲漢語「塔」。此處 to 即合爲轉換由「土艹合」三個符號組成的漢字「塔」。


tow:t 形聲漢字「望」下部的符號「𡈼」的華語發音 tiěng 之起音;o 象徵「望」字右部的「月」形符號,但以圓月形表示;w 形聲漢字符號「亡」的漢語起音。此處 tow 又合為轉換由「𡈼月亡」三個符號組成的漢字「望」。


er:e 或通過大寫 Ε 象徵漢字「目」、或通 eye (有「目眼」之意) 轉換漢字「目」;r 或約略形聲漢字「尞」及「瞭」的起音。此處 er 合爲轉換「目尞」組合的漢字「瞭」。


er:此外,此處 er 的 r 也可能約略形聲漢字「樓」之起音,從而使得此字的 er 也可能有「之樓」的意思。



to + tow + er + er 省ㄧ個 to 省一個 er = tower,直譯即「塔望瞭之樓」或「眺望之樓」,類似漢字「瞭望塔」、「眺望塔」之意,其中「望瞭」似與「瞭望」互爲倒裝詞


此外,tower 也可通過以下橋接式轉換單一的漢字「塔」或「塔樓」或「塔于望瞭」或「臺于望瞭」、「台于瞭望」等詞:

tower = 土口艸ㄧ人 = 土口艹一𠆢 = 土荅 = ,其中 w 約略象徵草形或代表 straw 而轉換漢字符號「艸」即意通「艹」。此時若字尾 r 同時約略形聲漢語「樓」的起音,則 tower 也有「塔樓」之語意。

tower = t.o.wer = of望瞭 = 塔于望瞭,意通「瞭望塔」。其中 of 意通漢字「于」,但包含「關于」、「屬于」等含意。

tower = t + o + wer = or + of + 望瞭 = 臺于望瞭 or 台于瞭望,意通「瞭望臺」或「瞭望台」。



《說文解字》記載「塔,西域浮屠也。从土荅聲。」,其中「浮屠」二字來自 Buddhism (佛陀的思義、佛道的主義、佛陀教義、佛道德家) 之佛道文化中的 stupa (屍粒子塔內保,漢文多譯「舍利子塔」等,爲古代保存死後佛門高僧經焚化屍體後所產生的圓珠狀顆粒之高塔式建築),又稱 pagoda (保骨圓粒塔,漢文多譯「寶塔」等)。換句話說,漢字文化最初的塔式建築,除了可能有登高望遠的瞭望之用,主要也是來自翻譯 Sanskrit (善至文、梵文) 的「保骨圓粒塔」或「佛塔」的名稱,而且「塔」字可能曾經有接近 ta 或 da 的二種發音方式,後來「塔」以 tǎ 或 tà 的發音爲主流,da 的發音在華語中則用於「搭」字,但是台閩語「搭」仍然是發音爲以 t 起音的 tâ 或 tà。


唐代邵謁〈顯茂樓詩〉「繁華朱翠盡東流,唯有望樓對明月。」、《明史.卷一六五.丁瑄傳》「華令村聚皆置望樓,編民爲甲,擇其豪爲長。」皆記載有「望樓」ㄧ詞。從文章的意境來看,漢字古語「望樓」可能就是指用來眺望景觀、星月天文等,或是作爲防衛工事的瞭望或警視等用途的塔型建築物或搭高型結構物。巧合的是,tower 也可能橋接於漢字「望樓」:tower = twithE = ttε = 𡈼亡與m = 𡈼亡與moon = 𡈼亡與月樓 = 望樓,橋接式中的第一個 t 約略形聲漢字符號「𡈼」的漢語起音,第二個 t 約略象徵漢字符號「亡」。



P.S.


Old English:torr -- 塔望瞭樓、眺望立樓、塔望樓、塔樓、塔,有 watchtower (望塔、朢塔、望視塔、望觀塔樓、望監塔樓、......) 之意。其中 o 也可能通過約略象徵「圓月」的形狀轉換「望月」(即「圓月」) 轉換漢字「望」。


Latin:turris -- 塔遠瞭樓於視、眺望遠瞭樓之豎、眺望遠瞭樓立豎、塔望樓、塔樓、塔


Old French (公元 11 世紀):tor -- 塔望瞭、眺望樓、塔樓、塔


Spanish:torre -- 塔望瞭樓、眺望樓立、塔望樓、塔樓、塔


Italian:torre -- 塔望瞭樓、眺望樓立、塔望樓、塔樓、塔




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio