2015年11月7日 星期六
法律之謎
2015年11月5日 星期四
HAPPY 與「樂」、「和樂」、「快樂」、「喜樂」及「高興」等的轉換密碼
【附圖:HAPPY 與漢字「快樂」ㄧ詞的橋接關係】
此外,耐人尋味的是,happy ㄧ字除了和「樂」或「快樂」橋接,又可能和漢字語文的「高興」ㄧ詞橋接,茲分析如下:
ha:通過發音 hǎn 的漢字符號「厂」會意「高」的意思,因爲「厂」在漢字中是象形高懸的厓厈之意,造字如「厓」、「崖」、「厈」、「岸」等,而 English 之 high 也可能有漢字「厂與高亢」之意,或通「很高厂」、「很高亢」之意;a 則通過大寫 A 象徵漢字「高」的遠古象形字之上部,又通過 Aa 組合象徵漢字「高」的整個字形。亦即,此處 ha 可能約略形聲「厂」兼象徵漢字「高」。
ppy:p 通過 palm (掌、手掌) 象徵「興」字象形文中的四個手形符號之一,並簡化爲二個 p 即 pp 且帶有 support (上舉而頂、支持) 之含意;y 則形聲漢語「ㄧ」的發音 yi 之起音轉換 one 的字首 o 以約略象徵漢字符號「口」,並且其中ㄧ個 p 又同時通過 ph 約略形聲漢語「凡」,而「凡口」的組合即漢字「同」的初文;此外 y 又可能通過大寫 Y 轉 180 度象徵楚系帛書中的「興」字之類似「人口」組合的符號「同」上部的符號「𠆢」。所以,此處 ppy 即橋接轉換漢字「興」。
ha + ppy = (厂、很) 高 + 興 = (厂、很) 高興 = happy,直譯即「厂高興」或「很高興」,或意通「高興」或「非常高興」之意。
【附圖:「厂、高、興」字形演化及 happy 與「厂高興」、「很高興」或「高興」(「厂」、「高」二字同義) 的轉換密碼】
P.S.1.
happy:樂、和樂、快樂、喜樂、高興;樂之、和樂之、快樂之、喜樂之、高興之,此時字尾 y = yy 省一個 y = ㄧ乙 = 丶Z = 之,意通「的」。此字多作形容詞使用。
happily:happy然;happy哩;happy地;happy容樣;happy例樣;happy似;happy樣似;happy似地。
happiness:happy之名詞。
P.S.2.
French:bonheur -- 樂;快樂;好樂;滿樂;極樂;樂喜;高興。或意通 English 之 happiness。
【Dr. Jazzz Lantern 專欄:About 樂】(P.S. Dr. Jazzz Lantern 是筆者多年以前幻想出來的一位虛擬身份的語言文字專家,在語文世界的探索中對筆者有很大的幫助和啟發,不過 Dr. Jazzz Lantern 其實平常話不太多說,倒是偶爾會講幾個奇怪的冷笑話。)
2015年11月4日 星期三
story 和「事故」或「故事」等的轉換密碼
【附圖:「古、故」字形演化】
「故」字的金文字體大多是「古」、「攴」的組合。其中的「古」可能是「固」的本字或與「固」的概念有關;「攴」的象形則是手持ㄧ支類似「卜」狀的物件,可能與「支」、English 的 key (鑰匙) 同源。
因而,「故」字的本意可能是「以鑰匙開啟固藏之事」,所以有陳封往事、封藏之事或揭發原因、吐露緣由和實情、開啟秘聞之意,這使得「古」、「故」兩字也有久遠的過去、類似 English 的 ancient (可能來自「往昔」或「遠年昔時」的轉音加上 time 的會意 ) 之意。
可見,English 的 story (事故、故事) 與 storage (儲藏) 之所以字母組合相近,和上述「故」字的文字內涵也可能明顯相關、系出同源。
此外,從英漢文字之間可能存在的特殊轉換秘碼來看:故......「十」以 t 代替,「口」以 o 代替,「攵」(古字本爲「攴」,可能代表「鑰匙」) 以 ry 代替,也代表 key。所以,t、o、ry 組合起來就是 tory,而 tory 在 English 中有保守、固守、固藏之意,又可能與代表猶太教的《摩西五經》或猶太教律法的 torah ㄧ字相關。
然後,s + tory = story,直譯即「事故」,爲漢字「故事」的同義倒裝詞,其中加了 s 可能代表「事」(台閩語發音 sú、台灣國語或華語發音 shì) 或「似」或 single (單ㄧ的) 或匯集多數故事爲ㄧ的內部複數指稱,又能使 story ㄧ字看起來也包含了 storage (儲藏、固藏) 的內涵。
漢字與 English words、漢英文字之間在古代可能存在著一種特殊的文字轉換密碼,是不是覺得很有意思呢?
P.S. 漢字「古」的原始含意之探討:
English 的 language 、lingual 等字中也包含了「古」字的現代發音 gu,「古」在早期可能也是一種講話、言語的意思 [P.S.《博雅》(原名《廣雅》)「詁,言也。」],甚至有吐露實情 (寫爲「十口」上下組合的字形)、針對標定範圍的命題來言語之意 (寫爲「中口」上下組合的字形,可能代表板狀舌形而非「舌」字初文的分叉狀舌形),所以訓詁、考証、考古、估計、估算......等詞也都和「古」有關。
換句話說,「古」字也可能和「語」字的概念系出同源,台閩語的 gù 或 gì 正有「語」的意思,似乎就仍然保留了「古」的原始意義。
故事不ㄧ定是古代人說的,但ㄧ定是講古者說的。
補記:story 與其它漢字的橋接轉換
story = 尸田oct-婁Y = 尸田八婁木 = 尸曾樓 = 層樓,其中「田八」的下上組合即漢文「曾」的初文,字尾 y 通過大寫 Y 約略象徵樹幹和樹枝狀並意會轉換漢文「木」。例如:the third floor (第三次第的板樓) 也可能以 the third level (第三數的樓板、第三層的板樓、第三次第層、第三次第的樓層、第三厂於壘疊的層樓) 或 the third story (第三次第的層樓) 來表達。
古蜀文明與獨立之謎
嚴格來說,English 的 independence 一字不是「獨立」的意思,而是「沒恃攀依附」,類似「不依賴」或「不攀附」之意,現代中文似乎有點曲解了 independence 的本義。
漢字文化「獨立」一詞出自《論語.季氏篇》,本義是指「一人獨自站立」。後世《說文解字》又說「獨,犬相得而鬬也。从犬蜀聲。羊爲羣,犬爲獨也。」,也就是說「獨」也可能是一個約略形聲拼音文字如 English 之 dogs (狗眾;狗數複。但此處可能有「鬥得于狗眾相」之意即意通「犬相得而鬪」,也就是轉換自「dogs = ddogss 省一個 d 省一個 s = 鬥得于狗眾相」) 的語音漢字,而且是複數的含意,或是有「狗互相鬪著玩耍」的意思,所以古人說「獨立」也有可能代表「自己一個人玩耍而沒有玩伴」之意,因爲「立」字的象形字本是單一人形立於地面上的圖示,再後世纔被引用到政治方面的事情,但應該比較偏向「只跟同類一起玩耍而排斥異類參予」這方面的意思,差別的只是「羣」爲「羊只跟羊玩耍」而「獨」爲「犬只跟犬玩耍」,即接近比較排斥外來者或異種異類的 nationalism (內省的思義、內地一圈人就是唯一的全體之思義,中文或譯「國家主義」) 或 racialism (類種的思義、類族的思義,中文或譯「種族主義」) 之類,似乎不是很嚴肅的一種政治術語。嚴肅的話應該用 independence,即「沒恃攀依附」。
所以,看出端睨了嗎?......「只求合群而反對獨立」的思想其實也可能是一種強迫式的族群意識,就古人的概念而言就像在說「我們反對你們這些犬兒們只是自己鬥陣玩在一起,你們一定要加入我們這些羊群、和羊兒們玩玩『羊犬大亂鬥』的群體遊戲」!......然而實際上,那不就是牧羊犬最擅長的遊戲嗎?
不過,漢字文化的古籍《荀子》曾經用了很多「獨立」的字眼,如「...... 故善用之,則百里之國足以獨立矣;不善用之,則楚六千里而為讎人役。故人主不務得道,而廣有其埶,是其所以危也。......」,也就是說「國家的主人有道,就算小國還是能自己搞得不錯;但是若國家的主人無道,就算大國還是會被敵國支配。而且,無道之國愈是到處殖民擴張就會更加危險。」(其中「埶」字是「藝」的本字,早期有「園藝植栽」之意,此處引申爲「殖民擴張」的含意);「......故法不能獨立,類不能自行;得其人則存,失其人則亡。......」,這是說「天下只有一種法律,也就是合乎人權理念的法律,沒有其它可以獨立運作並且將其他人視為另一種異類的法律」,沒想到吧!漢字文化的「人權理念」竟然是出自後世被歸類爲「性惡說」的「荀子」。(P.S. 參考〈《荀子》之「惡」的內涵〉-- https://lsdesignworld.blogspot.com/2019/08/blog-post_10.html)
所以無論如何,單就漢字文化的「獨立」一詞來說,要不要獨立及能不能獨立的主要權衡因素在《荀子》中已經講的很明白,第一個重點就是「志同道合」的考慮,如果雙方「道不同」或「道不通」或某一方「無道」或「霸道」之類,那麼寧可各自獨立就好,以免造成自取其辱的結果。反之,若雙方志同道合或價值觀一致,又能互相彌補充實對方的欠缺、共同追求更美好的道德理想,那麼自然就沒有彼此獨立於對方的必要了。
2015年11月3日 星期二
中之謎
【附圖:中字演化】
《孟子》記載一次齊王的談話「我欲中國而授孟子室」,此「中國」ㄧ般是解為「都城」或「統治中心」之意,但是從文中的對話內容來看,也可能有動詞「整頓國家朝廷」之意,也就是齊王表達他想要授予孟子官職以便藉此整頓齊國的國家統治集團。因爲,《說文解字》在解釋「史」字時記載「史,記事者也。从又持中。中,正也。凡史之屬皆从史。」(P.S. 文中的「正」或指「証據」或「證據」之類),但是秦、漢以後的史官如御史、刺史也帶有監察、監督的職務,也就是史官也可能擔負記錄失職人員事蹟及依法監察的任務,如果編制在軍隊中甚至可能相當於現代的軍中警察即憲兵的司職,所以此時符號「中」也可能帶有「匡正」的象徵意義。
P.S. 漢字「中」的部份異體字之符號組合的約略描述:
「中F」上下相連組合 (演化自金文字體之一,其中符號 F 可能與 flag 之類拼音文字的字首之大寫 F 系出同源);
「丨F中F丨」上下相連組合且下方 F 轉 180 度 (演化自金文或篆文字體之一);
「中⊐丨」上下相連組合 (演化自篆文字體之一,或有「中匚」即類似「中區」之寓意);
「夕中」上下組合 (符號「夕」或爲了形聲 center 之類拼音文字的起音);
「八中」上下組合 (或有「分別的兩方之間的中立或中介或仲介」之寓意);
「八束」上下組合 (或有「分別的兩方之間的維繫或集中」之寓意)。
legislation 和「禮制」的關係
2015年11月2日 星期一
上帝之謎
【附圖:帝字演化】
(以下收集的是世界上一部份語言的英文名稱之一或中文漢譯之一,冒號後面則是相當於古漢字「帝」之意的發音記載及其可能帶有的漢字語意)
Sanskrit (梵語):देव (devá) -- 帝皇
Avestan (阿維斯陀語):daēva -- 帝皇
Latin (拉丁語):deus -- 帝宇星
Italian (義大利語):dio -- 帝星;帝王(皇)
Lithuanian (立陶宛語):dievas -- 帝皇星
Latvian (拉脫維亞語):dievs -- 帝皇星
Old Prussian (古普魯士語):deiws -- 帝王星
Oscan (奧斯坎語):diúveí -- 帝宇皇威
Umbrian (翁布里亞語):di -- 帝
Gaulish (高盧語):Dēvona -- 帝皇姆
Greek (希臘語):Ζεύς (Zeus) -- 極宇星,現代中文多音譯「宙斯」,漢字文化古代的思想家之一孔子可能曾經提及並音譯為「諸斯」或「示諸斯」(即「神Ζεύς」或「宙宇神」之意)。
Frisian (弗里西亞語):tios -- 帝王星
Russian (俄羅斯語):диво (divo) -- 帝皇
Polish (波蘭語):dziw -- 帝極王
坎姆語:di -- 帝
English (英語、英格蘭語):Tiw -- 帝王、God (可能意爲 「General of 帝」或「冠于帝」、「冠帝」、「廣帝」、「高帝」、「光帝」、「總于帝」等即類似漢字文化的「上帝」,或是「神 -- 示申」ㄧ字代表的本意「光電」二字的漢語子音 g、d 組合加輔助發音兼結合符號 o 的組合)。
German / Deutsch (日耳曼語、日爾曼語、德語 / 德語、德意志語):Ziu -- 極宇
Old Norse (古諾爾斯語、古諾斯語):Týr -- 帝宇兒
Gothic (哥德語):Tyz -- 帝宇極
Welsh (威爾斯語):duw -- 帝宇王
Irish (愛爾蘭語)、Gaelic (蓋爾語、凱爾語、凱爾特語):día -- 帝昂
Lycian (利西亞語):ziw -- 極王
Luvian (盧維亞語):tiwat -- 帝王大
利地亞語:Divi -- 帝威
帕來語:tiyaz -- 帝宇昂極
Armenian (亞美尼亞語):տիվ (tiv) -- 帝皇
Old Church Slavic (古教會斯拉夫語):дивъ (divŭ) -- 帝皇宇
華語:dì -- 帝
台閩語:dê -- 帝
Hebrew (希伯來語):Shaddai -- 尚帝、星皇昂帝大盈。據說 EL Shaddai 又意爲「豐滿、豐富、全能的神」,其中 Shaddai 有「豐滿」之意,所以漢字「寬敞」ㄧ詞中帶有的字素「尚」(漢語起音也是 sh 或 hs 等) 很適合用來翻譯 Shaddai 的前ㄧ音節;EL 則代表「神」,但 E 和 L 的發音也可能與 English 之 electricity 及 light 相通,意即可能也與「示申」組合的漢字「神」之象形字帶有「光電」的內涵相通。
..................
P.S.3. god ㄧ字的由來較複雜,但可能也與漢字「古度」、「估度」或「祜度」相關,茲分析如下:
漢字「古」本爲符號「中口」或「十口」的上下組合,本來有一個意思是估算計量或作爲計量的單位,包括時間刻度的計算,例如:十口 = 10口、十丯口 = 13口。所以,「古」、god (形聲漢語「古度」或「估度」,意指「估算量度」) 也可能作爲古天文學的星光亮度或星等的計量用字,此時就類似「祜度」之意,即估算星光或閃電的亮度或「光電」 (即「神」字的本意) 的威力。這麼說來 good ㄧ字除了夠好的意思之外,可能還有光明的、旭的、更亮的之含意。其他與 god (古度、估度、祜度) ㄧ字相關的語文如下述:
god:English 之「神」,可能意又爲 「General of 帝」或「冠于帝」、「冠帝」、「高帝」、「廣帝」、「光帝」等即類似「上帝」,或是「神 -- 示申」ㄧ字代表的本意「光電」二字的漢語子音 g、d 組合加輔助發音 o 的組合。
ghutom:印歐古語表示「神」、「祈禱」(invoke) 等的說詞,可能也有「神通」的意思。
ghut:ghutom 的簡化。
gut:German (日爾曼語) 及 Deutsch (德意志語) 與 god 相通之用語。
pánghú:pan-god (泛神),可能與漢字文化的神話中的盤古、盤瓠等相通。
P.S.4. god 與「皇」、「皇燈」、「自由燈」、「自點燈」、「自由帝」、「恒」(恆)、「神」的橋接轉換:
god = ℊ王兜 = 白王 = 皇,此處 g 通過字體 ℊ 約略象徵漢字「白」,而漢字「白」也有「大」(big) 或 great (廣大) 的寓意,o 約略形聲台閩語「王」的起音。若字首大寫爲 God 的話,應該就有「大皇」之意。《詩經.周頌.執競》記載「上帝是皇」,若 god 一字也意通漢字「上帝」則此處 god 與「皇」的橋接關係就吻合了《詩經.周頌.執競》所記載的定義。
god = 自王兜 = 自王 (漢字「皇」的篆文字體爲「自王」上下組合) = 皇,此處 g 通過字母本音約略形聲漢語「自」。
god =ℊ王燈 = 白王燈 = 皇燈,類似「大燈」或「廣照天下的燈火」甚至引申爲「文明燈火」之意境。若字首大寫爲 God 的話,應該就有「大皇燈」之意。
god = 自oil燈 = 自由燈,類似「自由燈塔」之意境。漢字「由」是「油」的本字,所以此處 o 可能通過 oil 轉換漢字「由」,或是通過 origin (由來起因;原來起因) 轉換漢字「由」。若字首大寫爲 God 的話,應該就有「大自由燈」之意。
god = 自dot燈 = 自點燈,或源於自發光的宇宙天體「恒星」之概念,也可能引申出「長明燈」的意境。傳說古代秦帝國的秦始皇陵墓中有一盞永不熄滅的「長明燈」,也許就是從漢字「皇」之篆文字體「自王」的上下組合衍生出來的概念,也就是篆文的「皇」字也可能有「自發光之燈」的本意。
god = 自oil帝 = 自由帝。漢字「由」是「油」的本字,所以此處 o 可能通過 oil 轉換漢字「由」,或是通過 origin (由來起因;原來起因) 轉換漢字「由」。
god = 日心對 = 日忄二 = 恒,意通「恆」。也就是類似前述的「恒星」之概念。其中 g 通過字母本音約略形聲台閩語「日」的起音再轉音,o 象徵一顆「心」,d 形聲漢語「對」的起音再通過「一對有二個」的概念轉換漢字符號「二」。
god = 九od = oooooooood = one偶one偶dot口和口和直 = 一偶1偶點曰和丨= 二亅㇀丶申 = 二小申 = 示申 = 礻申 = 神,其中 g 約略形聲台閩語「九」的 gào 式發音之起音而轉換構字用語「九」,d 約略形聲台閩語「直」的起音而轉換符號「丨」。