Caesar = ㄈㄧE十頁令 = ㄇㄧ曰十領 = 冖車領 = 軍領,意通「領軍」或「軍頭」之類。其中 C 約略象徵漢文「ㄈ」再轉 90 度爲「ㄇ」且旁通漢文「冖」。
Caesar = ㄈㄧE十I寽 = ㄇㄧ曰十|寽 = 冖車爿寽 = 軍將,此時爲「將軍」的同義倒裝詞。其中 a 轉換 Roman 數字 I 再約略象徵一塊直立的牆版物件(例如「|」) 而轉換漢文「爿」。
Caesar = ㄈIE師ㄧ二 = ㄇ|曰師二 = 冖|曰師二 = 軍師,類似「元帥」。
Caesar = 雙ㄧ與帥andㄦ = ㄧㄧ與帥和儿 = 二與帥儿 = 元帥
Caesar = 豎Iㄧ雙帥and寽 = 丨L雙帥和寽 =丨LL帥和寽 = 丨Lᒥ帥和寽 = 爿帥和寽 = 將帥,此時含概了「將」和「帥」的語意。
Caesar = ㄈI衣十頁令 = 口衤十領 = 袖領,此時即「領袖」的同義倒裝詞。
Caesar = 幸一E手一卜 = 幸one屮又一卜 = 幸O止又一卜 = 幸丸政 = 執政,其中「又卜 = 攴 = 攵」。也就是 Ancient Roman culture 的 Caesar 一名後來又變成「執政」、「執政者」或「執政官」之類的意思。
Caesar = saesar (約略的實際發音) = saeessarr 省一個 e 省一個 s 省一個 r = 蜀Aㄧ衣十sun和木戈 = 蜀Λ一ㄧ衣十日和木戈 = 蜀λ一丶衣十者戈 = 蜀人一丶衣十者戈 = 蜀大丶衣十者戈 = 蜀犬衣十者戈 = 蜀犭衣十者戈 = 獨裁者,此時爲後世詮釋的一種意思,又意通 dictator (獨裁者;獨斷者)。巧合的是,轉換式中省略的 esr = E雙仁 = 丨三雙仁 = 丨三丨三仁 = 非仁,也就可能隱含了「獨裁者」不是走在「仁道」或 republicanism (仁道、二民人聯伴理治之思義,漢文或譯「共和主義」) 之政治路線上的涵意,當然更没有 democratism (大道、民權的思義、眾生權利的思想,漢文或譯「民主主義」) 的情操,即使他的權位原本是來自「仁道的信任合作」或「大道的選賢舉能」。
Caesar = saesar = 始AE雙A立 = 始鼻|三二Λㄧ立 = 始自王IIЛ|立 = 始皇''ㄇ|立 = 始皇''巾立 = 始皇帝。其中 A 約略象徵一個鼻形而通過漢字「鼻」的本字「自」轉注漢文「自」,而漢字「皇」的篆文字體即漢文「自王」的上下組合。由此或可能推知,漢字文化之秦代的「始皇帝」這個稱號也可能就是從 Caesar 一字直接轉碼而來。但是,當時秦始皇本人也許只是自稱 Caesar,本義不一定是漢字「始皇帝」的意思,如同「阿房宮」本來也許只是「Alpha宮」或 Aλφα-Παλάτι (Alpha-Palace) ,卻被不知其義者漢譯為「阿房宮」(P.S. 參考〈秦帝國的建設項目「阿房宮」的「阿房」之謎〉 -- https://lsdesignworld.blogspot.com/2022/03/blog-post.html;https://vocus.cc/article/62439648fd897800013a9ffa)。
據說 Caesar (發音似 ㄙㄧㄗㄜ^) 原本是 Roman Republic (人民共和國;人民仁道國;人民仁政國) 過渡到 Roman Empire (人民帝邑、人民帝之辱邑 / 大秦 / 羅馬帝國) 的奠基者 Gaius Julius Caesar (高興長有絨毛之Caesar、悅喜長有軟鬚之Caesar、強壯長有柔鬍之Caesar,其中 Julius 另有「宙宇父神」之類與 Roman 神話中之 Jupiter 一名含意相關的詮釋) 的姓氏名稱或軍事領導者方面的稱號,其字首發音 s,但一般漢譯「凱撒」(讀若 ㄎㄞˇㄙㄚ) 等,似乎譯音有誤,可能是錯將 Caesar 也當作是 Kaiser 了(註:參考 P.S.1. Kaiser),或者是聯想到這人可能常常「凱旋歸國 + 大撒幣」纔如此翻譯,否則就是漢字「凱」也有一種與漢文「山」之發音相關的失傳的發音方式。
【附圖:Modern bronze statue of Julius Caesar, Rimini, Italy. / 圖片採自 Wikipedia】
如果 Caesar 也是一個姓氏名稱,那麼按前述 Caesar 與漢字「始皇帝」的橋接關係,應該也能轉換漢字「嬴」纔對。但是,Caesar 一名真的也能橋接於目前已經很少見的「嬴」姓嗎?…… 《說文解字》有一則記載「嬴,少昊氏之姓也。从女,羸省聲。」。難怪,Caesar 一名似乎也能橋接於漢字「少昊之姓」,即 Caesar = saesar = 少AE姓一日 = 少Λㄧㄓ姓一日 = 少人一之姓一日 = 少昊之姓,而「少昊之姓」也就是「少昊氏之姓」,亦即「嬴」姓。
所以,進一步推敲,也就可能找到 Caesar 和漢字「嬴」的橋接式:Caesar = CirchioAE繫A女 = CircleAㄧ匕繫凡女 = 圓圈ΛㄧㄧIㄈ繫丿丶㇈女 = 〇Лㄧㄧ丶匸繫丿丶㇈女 = 口⺆ㄧㄧ亡繫丿丶㇈女 = 口月亡繫丿丶㇈女 = 嬴。其中 English 的 Circle 在 Italian 中寫爲 Circhio。
換句話說,搞不好古漢字文化 (嚴格來說,當時應是有一個「篆字文化」或「持兖字文化」即最早的 Chinese culture) 的秦始皇嬴政也有可能是個老外或半老外,難怪直到今天,關於他的身世還是一個眾說紛紜的謎團;否則,就是古代 Roman Empire 的皇帝 Gaius Julius Caesar 也帶有古代東方人的血統,或是他的姓氏名稱也帶有古代東方文化的 meme (文化基因)。
更耐人尋味的是,漢字古籍《後漢書》也記載了一些關於「大秦」(Roma 古文明地區或 Roman Empire 及其相關殖民地) 的梗概,還提到有關「大秦人民,有類中國」這類的描述,也許是說:Roman Empire 人民的儀態和當時漢帝國的京師或首都附近 (大約在「咸陽」、「長安」、「雒陽」或「洛陽」一帶) 的人民儀態差不多,看起來大多數像是正人君子、像是受過文明薰陶的感覺。(P.S. 《後漢書》「…….。其人民皆長大平正,有類中國,故謂之大秦。……」,其中的「中國」是指古漢字文化的「京師」、「京城」、「首都」、「天子都」或「朝廷」之意,或是也有「內國」即「國內」的同義倒裝詞之意。)
【附圖:現代考古家根據出土的古代秦人骨骸、古書描述及 AI 運算的輔助,對秦始皇嬴政及秦皇室的一位女性成員之長相作出的模擬想像復原圖 / 圖片採編自網路】
P.S.1.
Kaiser:國君;帝王;帝皇;皇帝。這個名稱是指昔日 German 或 Deutsch 政治文化中的君主名號或帝皇的職稱。此字漢文或音譯「凱撒」等。
CAESAR:一個在公元 1985 年成立於台灣的知名衛浴設備品牌名稱,感覺好像有「洗沖」、「浴廁」及「衛浴」等相關內涵,即 CAESAR = saesar (實際發音) = sae.sar = 先andE.水1round = 先和ε.氵丨圓 = 先和3.氵丨〇 = 先和三.氵Φ = 先和氵.氵中 = 洗.沖 = 洗沖;CAESAR = kaesar (另一種可能的發音方式) = 谷一液shell一广 = 谷I氵貝1广 = 谷I氵貝亅广 = 浴廁;CAESAR = kaesar (另一種可能的發音方式) = kа液雙夊round = k2氵雙止〇 = kk氵止止口= 行谷氵㐄㐄口 = 行浴韋 = 衛浴。漢文還是多譯為「凱撒」或附上「衛浴」二字而轉譯成「凱撒衛浴」,但或許前述的 Roman Empire 皇帝 Gaius Julius Caesar 當政時也曾經對當時 Roma 古文明地區的重要公共設施之一「公共浴場」有一些改進的規劃政策也說不定。
Rimini:海沿北地,意通「北方海沿地」,此時其中 Rim = 人氵母 = 亻氵母 = 𠂉氵母 = 海,n 代表 Italian 的 nord (北向度;北向的);海沿北邑,意通「北方海沿國」或「北方海沿城」;人民地,此時其中的 Rimin 約略形聲台閩語「人民」的某種口音;人民邑,意通「人民的國」或「人民的城市」,此類含意又可能與 Roman (人民) 相關;海沿北地之人民地;海沿北地之人民邑;海沿北地之人民地邑;海沿北地之人民邑地。此爲位於當今 Italy 北緣之地中海沿岸的一個地名,漢文或音譯「里米尼」。
Italy:壹統合聯邑、壹統合聯地;众合人邑、众合地邑,此時意思和古稱 Roma (人民地邑) 差不多。另有「小犢樂園」即意通「小牛樂園」的詮釋。台灣中文漢字多音譯「義大利」。Italian 寫爲 Italia。
meme:文化基因,此字與文化資訊 (包括單人文化或個人文化) 的傳播相關,構字方式有點模仿生物遺傳學所說的 gene (繼承雙螺旋聯串,意指「遺傳因子」;種囝;己然因、己然之出生即已有之因,意通「自然因」、「自然之出生即已有之因」 。中文漢字多轉譯「基因」),但是把 gene 的 g 和 n 改爲 m 和 m 以帶入「文化」的意思,其中第一個 m 約略形聲台閩語「文」的 bmuén 式發音之起音,第二個 m = nn = 人匕 = 亻匕 = 化,雖然 gene 的 g 和 n 表面上在單字 meme 的造字中消失,但是意思還在,所以實際上可能是 mm + gene = 文化 + 基因 = 文化基因;義因,此字發音接近 mean,也許正因爲是「文化基因」,所以也可能帶有「義」、「義意」或「意義」這方面的模仿、複製、發展、衍生、突變等性質。中文漢字或音義混搭而轉譯「迷因」等。有趣的是,單就文字來說,meme 一字本身也可能是「迷因」、「義因」、「文化基因」等相關漢字詞的「原始meme」。
P.S.2.
Russian:царь -- English 或轉譯為 tsar (領袖,其中 t 代表 today 轉換漢文「今」,即 tsar = today袖a二 = 今袖aa = 今袖頁ㄧ = 今袖頁丶= 領袖;領首,此時爲「首領」的同義倒裝詞,轉換方式類似前述的「領袖」,只是將 s 從約略形聲漢語「袖」的起音改為約略形聲漢語「首」的起音;總領,此時 tsar = tssar 省一個 s = 悤糸頁令 = 總領,類似「總統」;主領;主人;主席,此時又類似 English 的 chair 或 chief 的含意之一;王者;大王;皇;帝;皇帝;帝皇;帝君;大君),但發音又似 czar 或 czai,所以也可能另有「首領」之意,或是類似古漢字文化之唐朝及宋朝帝皇等的另稱「宗」(本義是「神廟」或「尊祖廟」)。一般漢譯「沙皇」,但可能很容易令人誤以為是某個沙漠地區的皇帝。
P.S. 相關文章:LS.文本.2/橋接文字 - Bridge Words
Copyright @ LS. Creative Studio