2016年10月13日 星期四

chance 與「純衫」、「純衣」(衣純)、「緣」或「機緣」、「機會」等的轉換密碼


chan:約略形聲漢字「純」的漢語發音 chún (華語) 或 suén (台閩語)。雖然和漢語發音有點不太一樣,但是發音 chan 似乎更可以和 change (意指更改」、「改變」等) ㄧ字取得聯繫,畢竟 chance 可能帶來 change 的機會。

c代表 clothes,clothes 直譯有「蓋繞身著衣飾」之意,類似「蓋遮」、「衣著」、「衣服」及「衣飾」融合之意。clothes ㄧ字中, c 發音 k 而約略形聲漢語「蓋」的起音、lo 約略形聲漢語「繞」、th 約略形聲漢語「身」的起音、the 又通「者」且與代表「艸」及 straw 或 grass 的 s 組合轉換「者艸」以代表漢字「著」、e 通過字母本音約略形聲漢語「衣」、s 又可能約略形聲漢語「飾」。此處 c 或轉換漢字「衣」的概念。


e:以字母 e 的發音形聲漢字「衣」的漢語發音以加強表達上述的「衣」字。「衣」在漢字中又衍生出一個部首符號「衤」,大約是描述衣著類的一個大範圍的類別符號,台閩語在描述日常衣著時通常稱「衫」而不說「衣」,而此處 e 也可能通過大寫 E 約略象徵漢字符號「彡」並與「衤」合爲轉換漢字「衫」。



chan + c + e = 純 + 衣 + 衣 or 衫 = 純衣 or 純衫 = chance,直譯即「純衣」或「純衫」。


如果有英文老師在課堂上說 chance 有「純衣」或「純衫」的意思,可能有看過英漢字典的學生會當場舉手發問、語氣堅定地說道:「老師!...... chance 不是『機會』嗎?」

先不要著急,接下來橋接文字的關鍵重點來了,東漢許慎著作的《說文解字》記載「緣,衣純也。从糸彖聲。」。顯然,English 的 chance 一字的本意可能就是來自一個古老的漢字「緣」,ㄧ般也和現代中文漢字文化所說的「機會」、「機緣」、「緣份」等類似詞語相通。現代華語「緣」字發音爲 yuán;台閩語「緣」字發音爲 yiém 等,單字和在詞句中的發音不一定相同。

周代的《儀禮·士冠禮》記載「爵弁,服纁裳、純衣、緇帶、韎韐。」,鄭玄注曰「純衣,絲衣也。餘衣皆用布,唯冕與爵弁服用絲耳。」上述記載透露出古代所謂的「純衣」有可能是指「絲質的衣服或衣料」,而且多用於「冠冕」及「髮帶」之類的製作。但是,從漢字符號「屯」本身也帶有「積力」、「欲出」、tension、「彈性」等含意且符號「屯」的發音又和「緣」字中的符號「彖」(有 turn 之意) 發音相近來看,《說文解字》提到的「衣純」可能指的是衣服上作了避免磨損或加強彈性的較凸起的紡邊或收邊或滾邊,也就是「衣邊」的意思,所以纔可能通過「邊、緣」的同義轉換連結到「緣」字。

那麼,爲什麼明明「純衣」和「衣純」的意思不一樣,English 卻要用類似「純衣」的拼音來表示「衣純」的含意呢?可能的原因如同本文最前面的敘述,chance 似乎更可以和 change (意指「更改」、「改變」等) ㄧ字取得聯繫,畢竟 chance 可能帶來 change 的機會。幸好,English 是拼音文字,單單從表面上看,其實也很難看出 chance 一字帶有漢字「純衣」或「衣純」這樣的古老內涵啊!

或許,更能化解此一矛盾的說法是:English 的 chance 一字雖然可能來自「緣,衣純也」的概念,但是後來爲了和 change ㄧ字取得連繫而演變成類似「純衣」的顛倒拼音,但如此一來又導致 chance 和《儀禮》中對「純衣」的定義互相撞字,所以實際上 chance 的發音聽起來比較像是「純衫」而不是「純衣」呢!也就是說,前述的轉換式可能應該修改爲chan + c + e = 純 + clothes + E = 純 + 衣 + 三 = 純 + 衤 + 彡 = 純 + 衫 = 純衫 = chance,直譯「純衫」而意通《說文解字》提及的「衣純」即「」,並且又引申出「機緣」、「緣份」、「機會」之意


更神奇的是,chance 其實也可以直接轉換單一的漢字「緣」,茲分析如下:

chance = ch + an + ce = 豕 + ㄧ⺈ + 糸 = 豕 + ㄧ𠂊 + 糸 = 豕一𠂊 + 糸 = 彖 + 糸 = 緣,其中 ch 約略形聲漢語「豬」或「逐」的起音而代表漢字符號「豕」,a 代表 1 而轉換漢字「ㄧ」且與約略象徵漢字符號「⺈」或「𠂊」的 n 構成漢字「彖」中之符號「豕」上部的符號,所以此時 chan 即轉換漢字符號「彖」,再加上 ce 約略形聲漢語「糸」,於是 chance 就能通過「彖糸」的組合橋接於單一的漢字「緣」。





 【附圖:衣、衫、純、緣」字形演化】




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

tree 與「植木葉葉」或「植木葉三」(意指「植木葉多數」或「植木葉多」或「植木多葉」) 及「樹」或「樹木」或「木」的轉換密碼


t:此處代表直高、直立、豎立、屹立、植栽、tall、stand、straighten、erect、set upright、establish、plant 等含意。

r:代表包含樹冠的一棵樹木,即類似「根」與 root 的橋接符號 r8t 以 r 來象徵「木」的互轉方式。


【附圖:漢字符號「木」和拼音字母 r 有時候可能互相代換,例如漢字「根」和 English  root 兩字的造字結構就很明顯的彼此橋接。tree (樹、植木葉葉、植木多葉,意指「樹木」)trunk (樹幹)branch (分枝、樹枝)resin (木脂、樹脂root (根、樹根等都帶有 r,說明了在這一系列的 English words 中,就是抽象的象徵「樹木」或「木」的字母符號。】


ee約略形聲漢字「葉葉」並代表樹木上的「許多葉子」,也等同於 leaf ㄧ字的複數型態字 leaves 的含意。


t + r + ee = tree,直譯即「植木葉葉」,意指「樹」或「樹木」。


所謂「植木葉葉」應該就是類似「植木多葉」即「樹木有多數的葉子」之意,因爲拼音文字造字很少使用三個連續的相同字母,大多簡化爲二個,此處 ee 可能是 eee 之概念的簡化,也可能是通過 eE (E 約略象徵漢字「三」轉換「葉三」而表達「葉多數」之意,正因爲漢字造字時以三個代表多數)。所以,此處「植木葉葉」也可以說是「植木葉三」即意通「植木葉多數」或「植木葉多」或「植木多葉」之意。



此外,若將 tree 中之 t 視爲形聲漢語「土」的起音、r 同前述橋接於漢字「木」、e 視爲約略象徵植物豆類之豆子形狀的「豆」、字尾 e 視爲通過大寫 E 及形聲漢語「ㄧ」而轉換漢字符號「彐一」(意同「手ㄧ」) 𠂇一」(意同「𠂇丶」) 的組合「寸」,那麼 tree 就可能通過轉換「土木豆寸」即「木壴寸」之組合而橋接於單一的漢字「」。


並且,若 tree 通過「tree = t.r.ee = ten.連.ㄧ一 = 十.連.11 = 十.連.|| = 十.連./\ = 十連/\ = 木」的橋接也可以轉換單一的漢字「」,所以連同上述轉換的「」合起來看,tree 也就可能橋接於漢字「樹木」ㄧ詞。


換句話說,tree 的複數 trees (tree數複;tree些;tree雙;tree眾) 可能有「木雙」爲「林」之意,也可能有「木三」爲「森」之意,也就是 trees 也可能意通「森林」ㄧ詞而類似 forest (夥木之森地) 的意境。



English 之 tree 的發音似乎也帶有漢字「樹」中之「寸」的漢語發音 tsûn 或 tsùn 的成分。台閩語 tsíuà 或 qíuà 爲「樹兒」或「樹仔」之意,華語則把「樹」發音爲 shù漢字「樹」和「木」的意思本來不太ㄧ樣,不同處可能在於「木」是天然生長的木本植物,「樹」則是人工植栽的木本植物,因爲「樹」字中有代表手肘的「寸」和代表鼓勵的「壴」,但現代中文寫作幾乎已經沒有這樣的分別。「樹」的本意和植栽類似,就是把樹木豎立起來,本來是作爲動詞來用,English 則把植栽稱爲 plant 等,plant 也有一個意思是植物的總稱。



此外,English 另有一字 wood 也有「木頭」或「木材」之意,其中 oo 可能象徵一段段木頭的圓形截面,如果把 wood 的字首改爲 m,變成 mood,就很像在形聲漢語「木段」或「木頭」的發音,但是 English 的 mood ㄧ字已有其它類似表達情緒上的「生悶氣」或「悶頭」的含意,所以就算要形聲「木」字來造字也可能要稍微改一下字母纔不會撞字,這可能是「木頭」的名稱在 English 中寫爲 wood 而不是 mood 的原因。不過,wood 也可能通過「雙.one.one.直」(其中 w 約略象徵「雙」之意) 轉換「雙.1.ㄧ.直」轉換「雙|ㄧ|」轉換「||ㄧ|」轉換「/\一丨」的組合而橋接於單一的漢字「木」,此時就和 tree 的意思幾乎相同。


【附圖:「樹、木」字形演化】





P.S.

Bodhi Tree:保護樹,意通 Protective Tree (保護之樹;護保與款待的樹),漢字文化多音譯「菩提樹」;佛倚樹,傳說是護持釋迦牟尼成佛成道的那棵很大的「彬榕樹」,不是發音有點接近的「檳榔樹」,不過既然前面說到 Bodhi Tree 有保護的性質,所以可能不管是什麼樣的大樹,只要你覺得它有保護你的作用,應該就是你的 Bodhi Tree,即使是ㄧ株人造的假樹;覺樹、悟樹、覺悟樹、悟道樹,此義是來自據說 bodhi 一語出自 Pali (點和線;文字;文本;文書) 或 Sanskrit (善至文 / 梵文)的 बोधि,漢文又音譯「菩提」或義譯「覺」並旁通「悟」或「覺悟」、「悟道」之類的詮釋。

Christmas tree:救世者節樹、救主節樹、救星節樹通常是接近每年 12 25 日「聖誕節」(Christmas -- 救世者節;救主節;救星節。其中 -mas 意通 festival -- ) 豎立的ㄧ棵樹,樹梢頂上或裝置了一顆星星樣的飾品來象徵救星,樹上樹下或掛擺著滿滿的禮品象徵救濟眾生的物資,也是類似 Santa Claus (聖誕老爺駕鹿白鬍鬚;聖誕老爺給禮盒物送;善心老爺駕鹿白鬍鬚;善心老爺給禮盒物送) 之概念的ㄧ棵大樹,而其概念的原型很可能就是來自大自然中樹枝上長滿了果子而任由動物或人類取用的「菓樹」或「果樹」,即通過「christ = 果木with三田 = 果木與畾 = 果櫐」的轉換,其中「櫐」本爲「果樹」的象形,也是漢字「果」的初文,後世又意通「菓」,也就是說 Christmas tree 也可能有「大果櫐節樹」的原始含意。現代中文多譯「聖誕樹」。




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

elect 及 select 與「睪」及「擇」或「選擇」等的轉換密碼


:本爲「內契」、「內合」或引申爲「吻合」、「契合」之意,亦即與 English 的 luck 或 lucky 意思相通。English 的 luck 或 lucky 二字中的 lu 在此意爲「入」或「內」,k 或 ky 則意爲「契」或「契合」,這是通過希臘字母 (Greek alphabet) 的 Λ 或其小寫 λ 與漢字「入」字形相似所轉換而來的關係,一般英漢字典也將 luck [幸;入契;內於契;合契;連與契;遴於選取;幸運氣 (包含「幸運」和「運氣」)] 翻譯爲「幸運」、「運氣好」等類似含意,lucky 則是 luck 的形容詞。

:本爲「目幸」的組合,可能本指目視觀察契合的程度,或引申出觀察契合度以做出選擇的含意,不是無條件的任意選擇。「睪」字的現代華語發音 yì,也是發音 zé 之「擇」字的本字。簡單的說,「睪」應該也有「看對眼」、match or congenial in eyes 的意思。《說文解字》記載「睪,目視也。从橫目,从幸。令吏將目捕罪人也。」,意思是說「睪」和「罪」意思差不多。也就是「捕罪」ㄧ詞類似「捕睪」的意思,也類似「采捕」、「採捕」、「採擇」、「過濾」,但主要是依靠目視的方法來採擇過濾,沒有異體字的「択」字來的精確,正因爲「択」字包含了數位化概念的測量符號「尺」,而「罪」字早期則可能只是單純地象徵捕魚的網或排水設備的濾網裝置,本來可能與 English 中表達排水設備的 drain ㄧ字密切相關,但是「罪」字本身不是壞或惡的意思。(P.S. 參考〈罪與罰〉-- https://lsdesignworld.blogspot.com/2015/11/blog-post_10.html)

ele:e 形聲漢字「睪」的漢語發音之起音,也代表 eye,即代換「睪」字上面象徵「目」(眼睛) 的符號;ele 中的 l 則可能以較長的直線形象徵「挑出」、「選擇出來」之意。

ct:c 以字母 C 的發音形聲漢字「幸」的漢語起音,t 則代表 two 並象徵「幸」字上下兩端的二個類似「十」的符號。ct 在這裡就是代換漢字符號「幸」。漢字「幸」在《說文解字》中雖有「驚人」或「大聲」的解釋,但因《說文解字》是從訛變爲近似「大¥」上下組合的篆文字體來解釋,沒有金文字形來的原始,此處也就不討論《說文解字》的詮釋內容。

ele + ct = 目 + 幸 = 睪 = elect,直譯即「」。此外,elect 也可能融合「爭競」之意而帶有與漢字「爭睪」、「競睪」、「爭競睪」、「睪爭競」之橋接轉換的可能,即類似中文「競選」之意。這是因爲,其中的 ele 可能通過 ElE 象徵漢字符號「爪丿彐」或「爫亅彐」的組合而轉換漢字「爭」的篆文字體或後世字體,並且其中 elect 又可能通過「言立口人對」(即「言立口儿對」,其中 t 通過大寫 T 逆時針轉約 45 度象徵漢字「人」而旁通漢字符號「儿」且同時約略形聲漢語「對」的起音) 會意轉換由ㄧ對「言人」符號或「立口儿」符號組合的漢字「競」之早期字體及後世字體的融合涵意。


正如漢字「睪」是「擇」的本字ㄧ樣的造字結構,English 的 elect 也是 select 的本字,其間最簡單的關係就是 select 在 elect (睪) 的左邊加了一個字母 s 以約略形聲漢語「手」或「扌」之華語發音 shǒu 的起音而構成與漢字「擇」的橋接轉換 。此外,select 也和漢字「選擇」ㄧ詞相通,因爲 ele 的兩個 e 也可能象徵漢字「巽」上面的兩個「㔾」形符號;l 或通過大寫 L 象徵「選」字的「辵」部符號「辶」;c 則以轉 90 度的拱形符號特徵來象徵「巽」中的「共」,但「巽」字在漢文中含概的意義較廣,通常以「選」作爲「巽」的動詞,造詞如「選擇」、「挑選」等;此處 ct 除了代換漢字符號「幸」,也可能縮寫自 choose it,即類似漢字詞語「挑選它」、「取擇它」等含意,而 choo 在此實際發音爲 chiu,又可能相通於「手」字的台閩語發音 chìu 或 qìu,代表「擇」字的手偏旁「扌」。

從部份音韻及部份象徵來看,select ㄧ字又可能有「選出揀挑(此時 ele 轉爲 「E連E」再轉爲「山連山」而組合代表漢字「出」)、「選出特定」、「選遴擇挑」、「收攬取得」的語意。此外,select 還可能轉換漢字「(即通過「select = 手與L樣跟大 = 扌與𠃍樣跟大 = 扌與夬 = 」的轉換,類似「挑」的意思。《說文解字》記載「抉,挑也。从手夬聲。」或「抉擇(select =  +  = 抉擇)

耐人尋味的是,漢字「揲」在古代可能有以手工挑選整理出特定或優良的草葉之意,目的可能包括粹選作爲餵食拉車馬匹的高級糧草,而 English 的 select 一字的發音也可能來自「揲」字中「世」的台閩語發音 sè 和 elect 及 cut 的會意組合。茶農以手指採茶葉,通常是一葉一葉的挑選並從葉柄處扳折、折斷葉柄來採收茶葉,相當辛苦,「揲」可能就是類似這樣的原始動作,而所謂「撚花惹草」的意思似乎也像這樣,「撚」類似採花、「惹」類似拔草,「揲」則類似摘葉,其原始發音可能類似台閩語入聲的 lîan,與撚、遴、摘、採、select 等意思相近又有些差異。




【附圖:幸、睪、擇、巽、選、挑」等漢字的字形演化及 elect、select 等字與「睪」、「擇」或「選擇」等字的橋接關係】


P.S. 以下是幾個常見的和 elect 、select、幸、睪、擇、選等字的概念可能有關的字彙:

electionelect之名詞,也就是「睪」之名詞。

selectionselect之名詞,也就是「擇」、「選擇」、「選出」、「選挑」、「擇挑」、「擇定」、「選定」、「抉擇」等含意之名詞。

choose:也與漢字詞語「取選」、「挑選」甚至「抽選」等含意相通。其中 ch  早期可能與「選」字中由「止」演變出來的符號「辵」的發音相關,又可能代表「取」 (c 象耳廓、h 代表 hand 即與漢字符號「又」於象形文字中的手形相通,「取」字本有「聽聞」、「聽取」之意 ) 或「挑」(pick out);oo 則象徵漢字「巽」或「選」字中的「㔾㔾」符號,也象徵二個被比較選擇的物件 -- objects;se 代表 select,即代表「擇」或「選擇」。

fortune:好運 (音近台閩語「好運」的發音 howuên )、強運 (其中 fort 似有「強壯」、「穩固」、「活力」之意,包括「要塞」、「堡壘」也用這個字 )幸運


fortunate:好運也的、強運樣的;好運的;強運的;幸運的。爲 fortune 的形容詞。


vote:賦予票投出;勾圈于挑出。此處 vo 或形聲漢語「賦予」或以 v 象徵「勾」、o 象徵「圈」,即帶有「勾選」或「圈選」之意,且 o 或又約略形聲漢語「于」,t 則通過大寫 T 象徵甲骨文中形似「ㄒ」形符號的「示」字之字體而代表包含符號「示」的「票」字且或又約略形聲漢語「投」或「挑」的起音,e 則代表 exit (出行之道、出行之通、出口之點、出口之處) 的「出」之意。此字意思和 poll 相近。此外,vote 這個字通常被譯爲「投票」,意思雖然簡單,但是很有意思。也許 vote 乍看之下好像是在選票上作出打勾或打圈的符號然後投出去的感覺,但其實這個字也可能和 visual (閱視覺)、vision (閱視景)、視覺、視域、視覺焦點的投射、focus on、throw + extend 或 elect 等概念的組合有關,也就是和「睪」(「擇」的本字) 之「目幸」的古早概念或「看對眼」的原始寓意也很接近。

elite:熠亮的;出眾;出众之;出列於()多之,意指出眾的、對比之下較明亮的、出類拔萃之;出類(拔萃)者、脫穎而出者;出類(拔萃)之作;出人頭地。此字或也與 select (擇、選擇)choose (取擇、取選、選擇) 二字相關,又和 French élite (選擇;選擇出;出列於擇;出人頭地)Old French eslite (選擇;選擇出,出眾於擇;出眾之擇的。中文或譯「精英」。其中 sl 有類似漢字「眾」的複數之意)Latin eligere (選擇;選擇而出;出列於擇;出列於眾) 意思相近。

poll票單入簍;拋單入簍;放單入簍;票投;民意表露;表明于人人。類似「投票」、「民意表示」、「民意測驗」#參考〈poll 與「票單入簍」或「拋單入簍」或「放單入簍」或「票投」及「民意表露」、「表明于人人」等即類似「投票」及「民意表示」或「民意測驗」等類似含意的轉換密碼〉--  https://lsdesignworld.blogspot.com/2017/11/poll.html




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio




2016年10月11日 星期二

電腦與錙銖


《荀子·富國篇》一開始就說「萬物同宇而異體,無宜而有用爲人,數也。」,似乎是在強調把各種相異的資訊以同樣的格式來作數據編碼的數位化 (digitalization) 應用的重要性,整篇文章對「數」著墨甚多。

漢字文化的「錙銖」一詞正是出自《荀子·富國篇》中的「割國之錙銖以賂之,則割定而欲無厭。」,但是當時的漢字文本會不會是從類似 "Connect court's calculators as a netting system, just like correspond all units to a weaving." 的語意聽寫誤譯的結果呢?......《荀子·大略》提到「平衡曰拜」(平衡 is balance;平衡 is bal.) 及後世漢字文化對漢字「拜」的普遍誤解來看,也許是有可能的。(P.S. 參考〈被誤解的「拜拜」〉-- https://lsdesignworld.blogspot.com/2015/10/blog-post.html)

換句話說,古人所謂的「錙銖」,是否就是古代的「計算機」(calculator) 或類似現代「電腦」 (computer) 的原型呢?


漢字「腦」中的符號「ㄨ」其實也有學問計算的意思、符號「巛」則可能有經絡、巡邏或邏輯運算等含意,而「錙」字的造字結構正和「腦」字有點類似。從部首來看,「腦」從「肉」(後來訛誤爲「月」),是肉體的一部份;「錙」的組成則顯然是以金屬材料爲大宗。此外,漢字成語「錙銖必較」ㄧ詞也顯示,「錙銖」可能就是古代可以用來輔助進行精細準確計算的工具,甚至是某種原始的超級電腦。(P.S. 參考【附圖:「腦」字與相關文字演化及「錙、銖」二字與相關文字演化】)

但是,和「腦」不同的是,「錙」可能得在某種特定的格式 (format) 下運作,因爲符號「田」和符號「囟」的本質可能還是不太一樣,而「錙銖」的「銖」字若以電腦系統來思考就比較難以描述,因為從象形字來看,它比較像腦神經突觸、神經網路的分支狀系統的圖示,難道是電腦的脊髓?......以人類自身的感覺來比喻,好比如:當我們觀看恐怖電影、遇到緊張駭人的氣氛時,有時候會立刻感到背脊ㄧ陣發麻,雖然還在鼓起勇氣的繼續觀看,而這樣類似的感覺和反應,是否古代的超級電腦也會ㄧ併考慮把它們計算進去呢?......頗爲耐人尋味!或者是,「銖」字在電腦中就是類似現在的「網路連結系統」或 Web Netting System 或 Web Joint System,例如 Intranet 或 Internet 呢?

此外,「錙銖」兩個字的現代發音類似 zi-zhu,如果把其中的 z 以 c 代換而改爲 ci-chu,似乎和 English 的 calculator (計算機) 中的 cal-cul 有點神似,甚至還有一點 digit (數位、數字) 的感覺呢!這難道也是偶然的嗎?

 

【附圖:「腦」字與相關文字演化及「錙、銖」二字與相關文字演化】


P.S. 古代典籍《墨子.明鬼 (下篇)》提到的「鬼神」可能不是一般神話傳說中的鬼神,而是指神機妙算兼鬼精靈般的俱備電腦運算及分析推理能力的高科技智慧型機器人,正合於墨家擅於建城造器、精通工匠技術的歷史記載。以下是該篇文章的部份原文以及從電腦機器人概念的角度來詮釋的翻譯:

原文:非惟若書之說為然也,昔者宋文君鮑之時,有臣曰祠,觀辜固嘗從事于厲。祩子杖揖出,與言曰:「觀辜!是何珪璧之不滿度量,酒醴粢盛之不凈潔也?犧牲之不全肥,春秋冬夏選失時,豈女為之與?」意鮑為之與。觀辜曰:「鮑幼弱,在荷繦之中,鮑何與識焉?官臣觀辜特為之。」祩子舉揖而槀之,殪之壇上。當是時,宋人從者莫不見,遠者莫不聞,著在宋之春秋。諸侯傳而語之曰:「諸不敬慎祭祀者,鬼神之誅,至若此其憯遫也!」以若書之說觀之,鬼神之有,豈可疑哉?


原文對照試譯如下:

非惟若書之說為然也,昔者宋文君鮑之時,有臣曰祠,觀辜固嘗從事于厲。------ 試譯:不可能只是如同書上說的那樣而已,以前宋文君鮑還小的時候,有一部「觀測機器人」() 名爲「神司」(),擔任觀測查証估檢探驗工作的「觀辜」(古代觀察辦案的職稱名,類似現代的檢察官) 曾經利用它從事危險和嚴謹的調查工作。

祩子杖揖出,與言曰:「觀辜!是何珪璧之不滿度量,酒醴粢盛之不凈潔也?犧牲之不全肥,春秋冬夏選失時,豈女為之與?」意鮑為之與。------ 試譯:工作中,那外表罩著朱紅色外殼、俱備聽說及操作檢驗器具能力的觀測機器人被喚爲「祩子」,它在實際觀察檢測丈量計算並且在電腦網路上收集整理與查緝事件相關的輸入資訊後纔輸出推理所得的參考資訊表示:「觀辜!是什麼原因導致觀察器材不合度量標準、酒精膏糊和盛裝容器不夠潔淨?被射殺的犧牲屍體不算肥壯、不符春秋冬夏有經驗的獵人或許會選擇適當時機進行狩獵的可能性,這命案難道是女人做的嗎?」,意思是指可能是宋文君鮑做的,同時又質疑觀辜恐有技術上的變造真相之嫌疑。

觀辜曰:「鮑幼弱,在荷繦之中,鮑何與識焉?官臣觀辜特為之。」祩子舉揖而槀之,殪之壇上。當是時,宋人從者莫不見,遠者莫不聞,著在宋之春秋。------ 試譯:觀辜輕佻的表示:「鮑年紀幼小又柔弱,還在保母的看護照顧中,鮑怎麼可能懂得殺牲之事呢?(難道你是線路故障了嗎?) 管理你這部觀測機器人的觀辜我自己會用特別的方式去調查這個案件!」。此時,那個帶有閃亮朱紅色外殼的機器人立即在觀辜面前列舉了各項證據確鑿的查緝資料使觀辜看了以後面色槁木死灰、竟然猝死在驗屍壇上 (也許是心臟病突發暴斃)。當時,宋國所有的人,跟從觀辜在現場工作的沒有不親眼看見這件事情的人,遠離現場的也沒有不曾聽說過這件事情的人,事情發生的地點就在宋國,時間大約在春秋之間。(P.S. 此處「著」字可能與 English 的 thing 同義,即以「者」轉換 the 且以「艸」轉換 grass 而意通「艹」再組合為「著」即通過 the-with-grass 的感覺來速記 thing 的意思而意通漢字「事」或「事情」。)

諸侯傳而語之曰:「諸不敬慎祭祀者,鬼神之誅,至若此其憯遫也!」以若書之說觀之,鬼神之有,豈可疑哉?------ 試譯:後來這件事情在諸侯間傳說開來,有一種說法是:「那些不恭敬謹慎於察辦案件證據的檢調人員,神機妙算的機器人會向他們發出警告訊號,以至於就像這樣,辦案的能力可能被超越,辦案的資格也可能被取消 !」,以 that (那) 部書上的傳說來看,鬼神妙算是有的,怎麼能去懷疑呢?(P.S. 此處「誅」解爲「紅色通報訊號」或「警告」之意;「憯遫」一詞則可能與 English cancel 一字相通,意指「取消」;此處「若書」之「若」字則是翻譯 that ㄧ類拼音文字的古代語音漢字即「那」、「那个」、「那個」、「那一個」、「彼」之類似含意,和文章前面「非惟若書」及「至若此」ㄧ語中帶有「如果」、「假如」、「如同」、「像」之意的「若」字含意不同此外,關於「祭祀」的本意,請參考〈祭祀之謎〉 -- http://lsdesignworld.blogspot.tw/2015/08/blog-post_27.html?m=1)




P.S.相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio


2016年10月9日 星期日

gentle 或 gentleman 與「黔首」(秦代對人民的ㄧ種稱呼) 或「黔首民人」的轉換密碼


gen:可能形聲漢字「黔」的古代漢語發音,而漢字「黔」似從「今」發聲。

tle:可能形聲漢字「頭」的漢語發音,「頭」和「首」的意思相近,「頭」字在漢語中以 t 起音,現代華語「頭」發音 tóu、台閩語則發音 táo,也與 gentle 的 tle 發音接近。English 的 top 也有類似「頭部」、「頂部」等含意,而漢字「首」則可能略帶 super top 的性質。

gen + tle = gentle,可能來自秦代篆文的「黔首」ㄧ詞,後世並衍生出 gentleman、ladies and gentlemen 等詞彙。


據說,「黔首」有「黑首」或「黑頭」之意,一說是秦代平民百姓頭包黑布巾或只能戴黑帽的禮俗、ㄧ說是秦代平民百姓頭纏布巾露出黑髮的禮俗,但兩種說法都很可疑,因爲早在更古早的周代就已經存在此一「黔首」的名稱,《禮記.祭義》也記載「明命鬼神,以為黔首則。」。此外,先秦時期的《呂氏春秋·慎人》也記載「事利黔首,水潦山澤之湛滯壅塞可通者,禹盡為之。」,文中也有「黔首」二字。

《史記·秦始皇本紀》記載「二十六年,更民曰黔首。」,這是說直到秦始皇登基的第26年纔把過去的「民」(man) 改變呼稱為「黔首」(gentle)。所以,其實「黔首」、「民」、「民人」、gentle、man、gentleman 這幾個字的意思本來可能都差不多。

《史記.李斯列傳》記載「夫斯乃上蔡布衣,閭巷之黔首。」,意思似乎是「我李斯乃是在上蔡長大的布衣 (blue class people),生活在閭巷的黔首 (gentle man)。」,文中的「布衣」也是古代平民的另一個稱呼,據說也就是穿著麻布而且以藍色衣著爲社會地位最低下的等級。但是,史載秦始皇三十一年曾經發佈「使黔首自實田」的律令,顯見秦始皇時期的「黔首」至少已經取得「自耕農」的社會地位,絕對不是奴隸階層。


當今,"Ladies and gentlemen!" 常在 English 的現代集會慶典中併用於主持人的口中,意思通常被譯爲「各位女士們與先生們!」,如果 gentle 如上述起源自漢字古稱「黔首」,那麼 lady 又可能和那一個漢字古語相仿呢? 

第一、古代沒有「辣妹」的稱呼,lady 不可能有這個含意。

第二東漢許慎著作的《說文解字·黑部》記載「黔,黎也。從黑今聲。秦謂民為黔首,謂黑色也。」,只是單純的說「黔」字有黑色的意思,而且「黔」字還和「黎」字幾乎同義。巧的是,gentle ㄧ字中的 le 若發聲爲 li 則很接近漢字「黎」的漢語發音。

第三文獻記載,秦始皇二十八年泰山刻石使用「黎民」一詞、秦始皇三十二年碣石石刻也使用「黎庶」一詞。顯見,「黎民」和「黔首」都是秦代對平民的稱呼,而且從「黎」字和「犂」字的關係來看,「黎民」最初也可能是當時以從事稻禾栽培耕作灌溉等農事爲主要謀生方式的人民。

第四、從 lady 的發音看,lady 可能和「黎民」的「黎」之漢語起音 l 有關。此外,「黎」字中還有符號「𠆢」,可能轉換爲「入」並且和 lady 的 l 相通並與 a 合爲 la 來表達「內」的含意;d 則是「民」字中類似符號「尸」(本爲眼形符號) 的倒寫;y 則象形「民」字中類似少一點的符號「弋」(本來寫爲符號「十」的初文)另一個可能的轉換是「lady = la.dy = 黎.decade眼 = 黎.十目 = 黎.十罒 = 黎.民 = 黎民」,其中「十罒」的下上組合即約略象徵漢字「民」的早期字體,也就是符號「十」的早期字形和一個眼睛符號的組合。(P.S. 參考〈民主與身心靈的健康〉-- https://lsdesignworld.blogspot.com/2013/12/blog-post_2.html)


換句話說,古代的「黎民」、lady 的本意可能和「內地人」或 English 的 native 即「原住民」的概念相關,包括生活在城郊外、高山上的「山地人」。「黎民」雖然也是農民,但是顯然與受到國家政權直接統治和授予耕地的順民「黔首」還是有點不太一樣的,可見 gentle ㄧ字之所以有「溫順有禮」等的衍生含意,可能也不是偶然的。

lady 和 gentleman 二字就像「黎民」與「黔首」,又像 native (內地民;本土民;土著;草民;乂民;原住民) 和 civilian (庶民;市民;公民)本來和性別的分類無關,可能是後來 lady 和「內人」產生聯想,加上古代「男主外、女主內」的習俗觀念,纔導致 lady and gentleman 變成了「女士和先生」的含意。



【附圖:有時 gentle gentleman 又簡寫爲 gent.gentlemen 又簡寫爲 gents


後記:「黎民」(native) 和「庶民」(civilian) 的不同及「黎庶」與 people 的轉換密碼

native = naative 省一個 a = 1grainT氵民 = 勹丨禾亻水民 = 勹丿禾人水民 = 勹丿禾𠆢水民 = 黎民。其中 a 通過 grain ( = 士冖一連禾殳 = 士ㄇㄧ連禾又几 = 士口連禾又几 = 吉連禾又几 = grain;穀粒) 轉換其中的字素「禾」。native 即相當於「內地民」、「本土民」、「草民」、「乂民」、「土著」、「原民」、「原住民」、「己然民」(意通「自然民」)、「己由民」(意通「自由民」) 以及上述的古稱「黎民」。

「庶民」或 civilian [庶民,即通過「civilian = 四丶丨v广丨一眼 = 灬一U广十目 = 灬一凵广十罒 = 灬廿广民 = 庶民」的轉換。其中符號「灬」意通「火」(可能意通「伙」,表示多人或意通「侈」),演化自早期字體 (即「广廿火」的上下組合) 中的符號「火」,符號「十罒」的下上組合則意通漢字「民」的早期字體;庶民之人;市民之人;公民之人;識文於禮的人,類似「知書達禮的人」,引申出「文明人」之意] 也類似「平民」、「百氏」、「普通市民」、 「一般公民」、「眾」(civilian = c.ivi.l.ian = 四.丶丨with丨丶.人.之合聯 = 罒.亻與亻.人.之合聯 = 罒.人與人.人.之合聯 = 罒.从.人.之合聯 = 罒众之合聯 = 眾 意通《說文解字注》記載之一部份的「諸家皆曰。庶,眾也。......」的解說) 或「眾人」gentlemancivil people (民複數;民眾人;民眾;百姓) 之類,但 people 通常意思更廣泛,可能包含 native (內地民,即「原住民」、「本地人」、「在地人」、「黎民」、lady 之類),更廣泛的則是 human (全民人、宏民人,即「全人類」)

古代有「黎庶」一語,將「黎民」(native) 排在「庶民」(civilian) 前面,可能古代漢字文化還是比較尊重原住民的地位。漢字「黎庶」幾乎相當於 people 一字,也就是 people 可能通過「people = 4point广oo = 4丶广偶10 = 灬广偶十黎 = 灬广廿黎 = 庶黎(其中第一個 p 同時約略象徵數字 4 且代表 point,第二個 p 分解爲「丨o」的組合而約略象徵數字 10 即轉換漢字數字「十」,所以「偶十」即轉換意通「二十」的漢字符號「廿」) 轉換漢字「庶黎」而爲「黎庶」的同義倒裝詞,因爲拼音文字的構詞順序通常將起先或原先的排在右邊,如「名在左而姓氏在右」的順序。


P.S.1. person 與「民人子」或「民子」及「子民」的轉換密碼:

per:與漢字「民人」相通,也就是等同於 English 的 man 。但此處 per 以 p 象形「民」字中類似「尸」但古字本爲「眼睛符號」的符號;e 則代換「民」字中類似「弋」但古字本爲符號「十」的初文的符號;r 則形聲「人」字的一種漢語起音,現代華語「人」字發音 rén。

son:與漢字「子兒」相通,此處代替「子」之意,「子」也是殷商時代起流傳在漢字古文化中對成年男人的尊稱,甚至作爲古代的一種爵位名稱。

per + son = person,直譯即「民人子」或「民子」,意即與漢語字詞「子民」相通。但這個橋接關係是建立在從殷商甲骨文訛誤演變出來的篆文字體的基礎上,沒有 man 和 men 與「民」字初文的關係及「民人」意義的轉換來得古老和精確。不過, English person 也有「個人」、「單一的人」甚至「扮演色角(意通「演出的角色」,多指戲劇類扮演的角色或身份及「扮演人貟」(其中「貟」意通「員」) 或「表演入戲員人之意有時還與 expert 一字的意思類似,即橋接於專人」(person = pe.r.so.n = palm..ㄙ車. = 掌一..厶車. = 𠂇丶... = ... = 寸連叀. = . = 專人) 或「專員」、「專家」、「門專員人」(專門人員) 之類

此外,在 English 中 personal 也有「個人的」之意,而 people 則可能縮寫並轉換自 person + plural + e,意指 person、「民人子」、「民子」或「子民」的複數意義。此外,若 people 通過「尸ㄧone複lE」轉換「尸ㄧ1llE」轉換「尸ㄧ1l二E」轉換「民人EE」轉換「民亻門」再組合轉換「民們」也可能橋接於「民們」二個漢字且意通「民人們」或中文「人民們」、「人們」之對於「人民」或「人」複數指稱,也有「民于複數」或「民眾」之意。

另外,漢字文化有時也用「百姓」二字表達「人民大眾」之意,無獨有偶的是 people ㄧ字也可能橋接於漢字「百姓」,茲分析如下:people = pe.o.p.l.e = 百.woman.并.一.E = 百.女.并.一.屮 = 百.女.并.一屮 = 百.女.并.㞢 = 百.女.并.生 = 百.女并生 = 百.姓 = 百姓,其中符號「㞢」是約略象徵漢字「生」的初文。



P.S.2.

persona:民人子類、民人子會合、民子會合 (子民會合)、民人總曰,意通「子民總稱」民人子於合會;民人子於演藝;民人子格於合會;民人子格於演藝;份身於合會,類似社會身份;份身於演,類似演藝戲劇中的角色。

personal:個人的,即通過「personal = personnal 省ㄧ個 n = 民與round十口人的 = 人與囗古人的 = 亻與固人的 = 個人的」之轉換;扮演人貟的,於 Latin 中也類似「演員在戲劇中扮演的角色」,與 Latin persona ㄧ字相關,其中「貟」意通「員」。

personality:份身的態樣,類似中文「身份人格」個人的特樣,類似中文「人格」。

people:民于複數;民人 (複數);民人們;民們;民胞 (people = 尸一〇勹luna = 10勹月巳 = 尸十胞 = 民胞),意通漢字古語「民胞物與」之「民胞」;同胞 (people = 凡與口勹luna = 同勹月巳 = 同胞);民众;民眾 (people = pe.o..p.l.e = 民目并人E = 民罒并人ε = 民罒并人3 = 民罒并人三 = 民罒并人人人 = 民罒并众 = 民眾);族 (people = 方與偶p人一 = 方與偶卜大 = 方與偶𠂉大 = 方與𠂉𠂉大 = 方與𠂉矢 = );民族;民群;庶黎 (黎庶)


P.S.3.

Latinpersona -- 民人子類;民人總曰;民人於演藝,類似「偽飾的特定角色」逢之臉飾于演藝,類似 mask (面具、面飾蓋) false face (偽飾之逢面),或源自晚期的 Roman 戲院演員所穿戴的木材製或黏土製面飾蓋。

Late Latinpersona grata -- 份身於合會的個人的地位,類似「社會地位之人格」、「社會人格」、「社會身份」。

Old Frenchpersone --  民人子類;民之任何之一;民子 (子民)

Modern Frenchpersonne -- 民人子類;民之任何之一;民子 (子民)

Latinpersonare -- 播聲揚嘹音、放聲揚嘹言。此字與前述的ㄧ些含意全然無關。

Etruscanphersu -- 逢面之連束,類似「面具」、mask (面具、面飾蓋) 之意。


P.S.4. 台閩語 gèntáoà 雖然發音有點接近 gentle,卻好像是俚語「呆頭仔」的意思,可能類似華語的俚語「呆頭鵝」。所謂「天公疼憨人」,這個習慣用語不見得是說「呆頭仔」就是真的智商很低,而是說個性可能有點直條條的、不畏艱難、勇往直前,和「呆笨」的含意差不多。另有一個可能是「呆頭鵝」其實來自「呆頭我」,就是類似「鄙人」、「敝人」、「在下」、「小的」等謙稱,也就是來自 English idiot (會意及部份發音接近「我呆頭」) 之倒裝 diot-i -- 音近「呆頭」+ I (第一人稱自稱,有「我」的意思) 的小寫 i




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio