2021年9月18日 星期六

生活中的抽象畫.166--人行道上的坑洞和雙色水泥之間的縫隙中長出來的一撮小草 (俯視)




人行道上的坑洞和雙色水泥之間的縫隙中長出來的一撮小草 (俯視) / 2021



Copyright @ LS. Creative Studio

2021年9月17日 星期五

quarantine 與「隔舟離岸防疫;隔檢離疫;四十天;四十日夜;隔舟離岸防疫四十天;隔檢離疫四十日夜;隔離期間」等的轉換密碼



【附圖:A security guard stands at the entrance to Yokohama port as the quarantined Diamond Princess cruise ship is seen in the background Wednesday, Feb. 19, 2020, in Yokohama, near Tokyo. Passengers tested negative for COVID-19 will start disembarking Wednesday. (AP Photo / Jae C. Hong) / 圖文採自 The Seattle Times -- https://www.seattletimes.com/seattle-news/health/quarantine-on-cruise-ship-in-japan-comes-under-question/




quarantine = UA離岸聯t丶丨勹疫 = 隔舟離岸tt丶一勹疫 = 隔舟離岸𠂤ten方疫 = 隔舟離岸𠂤十方疫 = 隔舟離岸阜方疫 = 隔舟離岸阝方疫 = 隔舟離岸防疫,其中 ua 通過大寫 U 約略象徵一艘舟船的剖面且 a 通過大寫 A 約略象徵船頭狀而共同意會轉換漢字「舟」、「船」、「艦」、「艇」之類。此義出現於公元 1660 年代,但相關的措施最早是出自公元 1377 年在 Venice (水島众、水台众,中文漢字多音譯「威尼斯」實施的舟船防疫強制隔離政策 Venetian Policy (水島众的政策;水台众的公事略策),強制接受隔離者必須在 lazarette (染疾離地舟;染疾離斷所;染疾驗檢所;染疾理療所。或寫爲 lazaretto) 待上四十天。


quarantine = woodA離一ㄇ兜丶丨聯疫 = 隔木亼離口亻聯疫 = 隔木亼離口人聯疫 = 隔木亼離口人口人疫 隔檢離疫,意通「隔離檢疫」。


quarantine = 4聯一木羕聯tine = 四聯一樣ttine = 一一一一ten = 四十天,其中 q 約略象徵數字 4 而轉換漢字「四」,而「四聯一樣」即描述漢字「四」的甲骨文形似符號「一一一一」四個橫畫上下組合的樣子。(P.S. 參考【附圖:「亖、四、肆」字形演化】)





【附圖:「亖、四、肆」字形演化】



quarantine = 口合ㄦ一聯tine = 四一titine = 四一直天 = 四一丨天 = 四十天,此時「口合ㄦ」是約略描述漢字「四」之部份金文字體和篆文以後的字體,第一個 ti 約略形聲台閩語「直」再意會轉換漢字符號「丨」。


quarantine = 口合ㄦ一聯tine = 四一titine = 四一直點一ㄇ夜 = 四一丨丶口夜 = 四十ㄖ夜 = 四十日夜,意通「四十晝夜」,此時「口合ㄦ」也是約略描述漢字「四」之部份金文字體和篆文以後的字體,第一個 ti 約略形聲台閩語「直」再意會轉換漢字符號「丨」。


quarantine = 隔舟離岸防疫 + 四十天 = 隔舟離岸防疫四十天,此時重曡轉換前述的「隔舟離岸防疫」及「四十天」二義。


quarantine = 隔檢離疫 + 四十日夜 = 隔檢離疫四十日夜,此時重曡轉換前述的「隔檢離疫」及「四十日夜」二義。


quarantine = qua.r.antine = ..A⺆對ㄧㄇE = ..其⺆ㄧㄧ門日 ..其月間 = ..期間 = 隔離期間,此義是從公元 1670 年代纔出現,泛指一般的隔離而不限於 40 天的隔離。




P.S.1.


quarantinedquarantine的;quarantine已的;quarantine矣的;quarantine已動;quarantine已做;quarantine矣動;quarantine矣做;quarantine完動;quarantine完做;quarantine爲動;quarantine爲做


quarantiningquarantine的;quarantine樣;quarantine之樣;quarantine之樣的;quarantine之樣子;quarantine之名動;quarantine之物;quarantine之事;quarantine之事物;quarantine之用;quarantine之用具;quarantine之工具


quarantinablequarantine會羆;quarantine為羆;quarantine可羆;quarantine可羆之;quarantine有羆力;quarantine會;quarantine能;quarantine會能;quarantine為能;quarantine可能;quarantine可能之;quarantine有能力;quarantine會用;quarantine可用;quarantine為用;quarantine有用;quarantine為足以;quarantine為能夠;quarantine爲大容易;quarantine容易;quarantine爲必然;quarantine爲必然之




P.S.2.


Italianquaranta giorni -- 四十天期間;四十天的隔間,意通「四十天的間隔」。


Italianquaranta -- 四十;四十的;四十天;四十天的


Latinquadraginta -- 四十;四十的


Latinquattuor -- 四;四的;四個;四個的;四數;四數的;四於計數。


Latinquarentyne -- 救世主四十天於曠野己我放逐時期,此字和 Holy Bible [(老新)偶聯譯比部,意指「新約」和「舊約」雙部比鄰合編翻譯的經典;合連譯大本書;合連譯并紙連ㄧ;合連譯經;聖比部;聖本書;聖書;聖經;聖大書;聖大經;聖并紙連ㄧ;聽來()書、傳述()經、傳曰()本書、傳譯()大書,此時又意通「傳說()書」、「轉述()經」、「翻譯()大書經」等,此因漢字「聖」本來有 listen 或「傾聽」、「聆聽」等與聽覺方面相關的意義] 中之「Christ 在曠野中自我放逐四十天」的記載相關。quarentyne 一字前面的 quarent 這部份可能重疊了「救世主」(Christ  Jesus)、「四十天」、「曠野」、「己我」四組漢字語意,renty 這部份可能轉換漢字「放逐」,entyne 這部份則可能轉換漢字「時期」。


PIE*kwetwer- -- ,即 kwetwer- = 口文兜文ㄦ (意指二個漢文「口儿」兜在一起的組合) = ,也就是指漢字的數字符號「四」而意通 4





Copyright @ LS. Creative Studio


2021年9月15日 星期三

Native Dream 原住民之夢 / 2013.12.04


Before waking up from bed in the morning, I have a mysterious dream, I still remember the last part of this dream: 


I stay at a small balcony connected with a wood house that I decorated a nude sculpture which I picked and stuck outside the wall. 


In front of the balcony is a very large mountain slope-grass field, many people gather there, it seems like there is a celebration or festival activity.


When I smoke a cigarette and watch the scenery besides balcony, three young natives come into the house, two are tall guys taller than me, one is a girl shorter than me, they all wear native suite.


That girl stands behind me and smoke, too. Two guys go upstairs through the stair besides balcony. Then, that girl moves in front of me and talks with me in the native language that I can't understand. But I recognize a word sounded like 'nainswa' in her words and ask her if it is 內山? ……Because of I had ever known an old Taiwanese pop song "內山姑娘要出嫁" which was sung by a famous singer 葉啟田 originally.


Then those two tall young guys go downstairs and friendly talk with me in Taiwanese Mandarin. I tell them where I'm from, and suggest them to visit YangMing Mountain (陽明山) in Taipei someday.......



解夢:


這個和台灣原住民文化有關的夢,同樣也是因爲夢境的劇情較複雜,所以我擔心遺忘了細節而採用 English 在睡醒後迅速地速記下來。


根據這個夢境的內容,使我聯想到塔山鄒族內山姑娘的神秘傳說,因為鄒族 [譯音 TsuouTsou  Cou 等,日文早期寫爲「ツオオ」而發音似 Tsuoo,早期另有漢譯「曹族」的名稱,但本義也可能是類似 Taiwan  Tai- (自由的「自由族」之意] 早期主要居住在台灣中央山脈南部的阿里山 (Mountain Ali -- 昂山),和夢中山林原野的場景有點神似。


台灣中文漢字「塔山」指稱的山在鄒語 (Tsuou  Tsou  Cou) 中稱爲 Hocobu (靈丘,即 Hocobu = 雨口口口B = 雨口口口丨3 = 雨口口口一m = 雨口口口一M = 靈丘其中 H 約略形聲台閩語「雨」的 hó 式發音之起音,其中「一M」的下上組合即約略描述漢字「丘」的甲骨文字體),似乎就是鄒族傳說故事中的那座高聳的岩石山。



【附圖:「丘、陵」字形演化】




Hocobu (靈丘其實有二座:大hocobu、小hocobu,鄒族傳說二座山都是他們的「祖靈」(祖先的靈魂的安息處,善者的靈魂在死後會前往「大hocobu(大靈丘,即目前「阿里山」的最高峯,或稱「大塔山」),不善者的靈魂在死後則會前往「小hocobu(小靈丘,或稱「小塔山」)



【附圖:「塔山」在鄒語 (Tsuou  Tsou  Cou中稱爲 Hocobu (靈丘),似乎就是鄒族傳說故事中的那座高聳的岩石山。圖片採編自網路】




另外,據說鄒族有個傳說:過去曾經有一位勇士,因為追逐一隻山羊或鹿而進入塔山的洞穴。他發現洞穴深處竟然另有一番天地,裡面也有人家,然後他受到洞穴中的人殷勤招待,後來還與一名女子成親。


有趣的是,參考 Wikipedia 的資料可知,鄒族也有一個關於人類起源的神話傳說:相傳上古時代,Hamo (神,但根據故事內容來看,可能比較類似「風神」或漢字「颱」的意境降臨至大地,Hamo 用力搖動楓樹,楓樹的葉子掉落後變成人類,成為鄒族 (Tsuou  Tsou  Cou,即「自由族」 Maya (民族、民人族,意指當時居住在現今嘉義平原的原住民族的祖先。後來,Hamo 又搖動茄苳樹,樹葉 (或果實落地也變成人類,又成為漢族 (Hanese  Han) 的祖先。


那麼從這個傳說來看,搞不好「漢語」就是起源自「鄒語」(Tsuou  Tsou  Cou) 也說不定,這也是 Tsuou  Tsou  Cou 可能直接帶有漢語「自由」之語意的原因。


這個夢境的出現,似乎也使我不由自主地開始思考台灣原住民語言與漢字語文的關聯,有時候在看到相關的語文資訊時,也會試著探索不同的語言之間是否有更明顯而直接的橋接關係。





Copyright @ LS. Creative Studio



2021年9月14日 星期二

Chiron (Dutch 語系單字) 與地名「秀朗」可能的本義「傷療」的橋接,兼談 Pattai





【附圖:日治時期舊淡水縣平埔蕃十九社分佈地圖 (圖片來源:採茶映象文化工作室) / 圖片採自網路】



據說,昔日 Dutch (都皆是人,現代中文漢字多以其古稱 Hollander 轉譯為「荷蘭人」稱北台灣之中和、板橋各一隅的原住民平埔族居住地區為 Chiron  Pattai,而這兩個名稱就是現在的地名「秀朗」和「板橋」演化的一個環節。


然而,Chiron  Dutch 裡的發音卻似 kairen 而非漢語「秀朗」;Pattai  Dutch 裡的發音則似 batai 而非漢語「板橋」。


那就很奇怪了,究竟 Chiron  Pattai 原本是在表達什麼意義呢?



現今在 Dutch 裡已經找不到 Chiron  Pattai 有關地名的字義;但起源自 Greek 神話中的 Chiron 一名目前也是一個天文學中的星名,漢譯「凱龍星」。(P.S. Chiron 在公元 1977 年纔被發現,它看起來運行在土星和天王星之間。奇怪的是,它的運行軌道穿越了這兩個行星的運行軌道,也因為這個原因,很多天文學家認為 Chiron  200 萬年前並不在那個位置,因為它既沒有撞上這兩顆行星,也沒有被它們吸引成為它們的衛星。)


 Greek 神話中,Chiron 被稱為「治療傷者」(受傷的治療者),祂一出生就被遺棄,但被光明之神或太陽神 Apollo 收養和啟蒙。後來,在 Apollo 的指導之下,Chiron 成為一位傑出的學者、老師、治療師,甚至是先知。


所以,「秀朗」一名的來源也有可能是與 Chiron (治療傷者相關的字義「療傷」的同義倒裝詞「傷療」之轉音,和 Greek 神話似乎有點淵源。……也許,當時 Dutch 的殖民者有過在當地療傷而痊癒的經驗也說不定


也許大家會覺得奇怪,早期 Dutch 在台灣建立的殖民地邑之古蹟群不都是在台南一帶嗎?怎麼 Dutch 也會跑到北台灣去了,而且原住民還會幫他們療傷?…..根據 Wikipedia 的資料,公元 1642 年左右,北台灣曾經發生一場 Dutch 殖民地邑與北台灣平埔原住民之一 Basay (北族;北民人;民眾;自主人,意通「自由人」。中文漢譯「巴賽族」的聯軍在現今的基隆一帶擊潰了 Spanish (眾民合聯之众;水民合聯眾;西畔海內族;西半島聯族。中文漢譯「西班牙人」之殖民地邑的南北戰爭「雞籠之戰」,也許當時 Dutch-Basay 聯軍中的一些 Dutch 傷兵曾經在戰線的大後方「秀朗」一地有過療傷痊癒的經歷呢! (有待考古)



此外,另有一說:在 Dutch 的地圖上,目前漢字指稱的地名「秀朗」當時是記作 Chiouron,而 Chiouron  Atayal (民人;民人合聯;全言於人,此時意通「關於人的總稱」或「人類」或「人」的意思;自由的人;自由的民人。現代中文漢字多音義混搭而轉譯作「泰雅族」的語言中意思是「有水的地方」。


然而,按此說法,再對照 Atayal 一些相關單字的發音之組合,看起來和 Chiron  Chiouron 二字的記載相差甚多:


Atayalkya -- 

Atayalqsya -- 

Atayalrhzyal -- 土地


 +  + 土地 = kya + qsya + rhzyal = kyaqsyarhzyal,是不是和 Chiron  Chiouron 差太多了呢?


就算是用 Dutch 的文字來義譯「有水的土地」或「有水的地方」也不會出現 Chiron  Chiouron 這樣的單字,因爲 Dutch 在說「水」的時候和 English 一樣是用 water 這個單字。


不過,Atayal 的古人好像對漢字的筆畫有點熟悉。(註:參考 P.S. Atayal 的古人好像對漢字的筆畫有點熟悉)



至於 Dutch  Pattai (發音似 batai,漢文或另譯「擺接」而類似「接泊」之意),從發音看,有可能是「」或「碼頭地點」、「擺渡地點」、「門戶地點」之類的意思,類似 English  port  portal 之意,又可能意通 Dutch  bakboard (看起來和「舶靠碼頭」、「泊接板台」或「擺接平台」的字義相關)。因爲早期當地還沒有興建橋樑,「枋橋頭」、「枋橋」或「板橋」是後來漢人移民興建木板橋樑以後纔出現的名稱。



P.S. Atayal 的古人好像對漢字的筆畫有點熟悉:


Atayalkya -- ,即 kya = 扌ㄧA = 𠂇-Λ = 𠂇-Л = 𠂇-⺆- = 𠂇月 = 。其中 k 約略象徵漢文「扌」再轉注漢文「𠂇」。


Atayalqsya -- ,即 qsya = k = kk =  k = 。其中 sya 約略形聲台閩語「雙」的發音 hsiang,但少了尾音 ng


Atayalrhzyal -- 土地,即 rhzyal = 兩橫直也1 = 兩一丨也丨二 = 一一丨也土 = 二丨地 = 土地





Copyright @ LS. Creative Studio


2021年9月13日 星期一

《論語.泰伯》「民,可使,由之;不可使,知之。」的試譯






此篇《論語.泰伯》是從「泰伯」這位可能擔任過「伯爵」官職的人士之品格談起,所以通篇《論語.泰伯》可能主要都是在談一個「人品」(人格特質的問題。


此外,由於孔子是「仁道主義者」而不是「神道主義者」,他當然可能會以「仁道思想」的大框架來討論人品及衡量人品,同時忽略古代各地以各種神靈信仰為中心的不同族群意識。


並且,此處「人品」的討論也關聯到後面談及的「使」的問題,也就是「使用」、「差遣」、「任用使者」、「任用官吏」、「任用正式公職人員」(意通「任用中式公職人員」之類的問題。(P.S. 參考〈中式之謎〉-- https://lsdesignworld.blogspot.com/2021/08/blog-post.htmlhttps://vocus.cc/article/611cb839fd89780001e5df20

)



孔子曰的「民,可使,由之;不可使,知之。」之前二句是曾子曰的「士,不可以不弘毅。任重而道遠,仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?」及孔子曰的「興於詩,立於禮,成於樂。」,後二句則是孔子曰的「好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也。」及孔子曰的「如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。」。


顯見,這句話前後的幾句話也都是在談「士人」、「人」、「公()」等的人品問題,但整篇文章中也另有提到「君子」、「師()」、「學()」、「臣()」、「王()」等的人品問題,自然構成古代列國之國家運作成員之一的「民」(man,此時又可能是 manager 的簡稱也可能被提出來討論。並且,孔子當然會三句不離本行地以「仁道思想」為框架來評論「民」的人品問題。



所以,《論語.泰伯》「民,可使,由之;不可使,知之。」這句話的意思其實很簡單,可能就是:「民 (man  manager),有仁德就可以任用,此時也可以放手由他去執行經營管理的政治事務,因為有仁德就懂得尊重別人、擅於傾聽、知道如何以『共和』(republic) 的精神來辦事,不會武斷行事、搞出不治之亂;如果沒有仁德,就必須通過『仁道教育』的職前訓練,讓他知道什麼是 republic (二民人聯伴理治、仁治、共和纔可以任用,否則很難保證這樣的人會不會搞出什麼混亂的局面啊!」


不過,在目前講究民主的時代,「民,可使,由之;不可使,知之。」這句話的重點內涵可能就不再只是「仁道主義」的 republic 了,而是「眾生主義」的 democratic (民權理治)



P.S.1. 前述「仁道教育」其實就是孔子 (孔丘、Confucius,公元前 551  ~ 公元前 479 當時周遊列國開設的性質類似「公務人員職前教育訓練班」之補習班的主要教育內涵。不過,孔子沒有強制學生上繳固定金額的學費,而是採用「自行束脩以上」的「仁道式自由繳費方案」。可見,孔子就連學費繳納的方式都和他的「仁道主張」或 republicanism 關聯在一起,難怪他一再宣稱自己是「吾道一以貫之」啊![註:此處「束脩」意通 English  donate,即 donate = decade.oa對攸 = ooaa = octAㄧ攸 = 十八口夕丶攸 = / \ 口月攸 = 木口脩 = 束脩,也意通「捐贈」、「致贈」之類的意思。]



P.S.2. 相關文章:仁義之謎 -- https://lsdesignworld.blogspot.com/2015/12/blog-post.html

https://vocus.cc/SubtleSpaceOfText/5c921690fd897800011d3ea1