2016年6月24日 星期五

rule 與「辱」的轉換密碼




【附圖:「寸、辱」字形演化】


ru:發音與漢字「辱」的漢語發音相同。「辱」字的本意有「農辰法度」即「農耕時辰的先後順序」之意,也是古代農人「耳熟能詳、默記在心」的農耕時序,所以又引申出「恥」字,而「恥」字的本意即類似「心中有一把尺」或「心法」,即類似 minded-ruler (心中的辱尺;心中的履律之尺) 之意,「恥」字中的「耳」或以其漢語發音形聲 ruler 之字尾 er 或 r 的發音而來,也可能以漢字「耳」的字形象徵ㄧ把工程用的測量尺規。

le可能以 L 代替「辱」字中的「辰」之「ㄏ」,以 e 的字母本音形聲漢字「辰」中類似「衣」的符號,又以 e 之大寫 E 之左右鏡射約略象徵漢字的手形符號之一「彐」並以 e 形聲華語「ㄧ」的組合以轉換同樣由手形符號及一個短畫組合的漢字「寸」之初文;le 或又同時約略形聲漢語「理」或「律」以加強表達「辱」字的含意。不過,English 此處的 le 在 rule 一字中發音不明顯,可能只是用來表示漢字「辱」的字形結構。

ru + le = 辱 (發音的部份) + 辱 (字形的部份) = 辱 = rule,直譯即「」,類似「規範」、「尺與例」、「履律」、「法度」之類似含意。


《老子.道德經》有「知其榮,守其辱,爲天下谷。」ㄧ句,其中「守其辱」三個字即意通「守其 rule」,就老子偏向自然哲學的道德思想而言,其實也就是「遵守自然的規律」、「保持自然的法則」之類的含意。

《左傳.僖公二十六年》中有「寡君聞君親舉玉趾,將辱於敝邑,使下臣犒執事。」一句,意爲「寡君聽聞君將親自舉攜玉旨駕臨,目的是來 rule (規範) 本城邑,使下臣接受收編犒賞、擔任下線的執事工作 (意指前來洽商建立統一規範的事業合併關係) 。」,其中的「辱」字顯然就是類似 English 的 rule 之意,在此可能有統合及進行初步協議的規範、建立統合原則等含意。

又例如,《左傳.襄公十八年》:「子殿國師, 齊之辱也。」意思就可能相當於「子爵登上國師的職位,大概是根據齊國的 rule (法度、規範、禮制 、legislation 等)。」。其中的「辱」字也幾乎和 English 的 rule 同意,甚至同源。

直到明代即明朝即大明帝國的明太祖在賜日本國書中的「朕本中國之舊家,恥前王辱,興師振旅,掃蕩胡番。」ㄧ段文字中,似乎還是可以看得出來其中的「恥前王辱」四字或有「心中熟諳默記前代王者的 rule (規範、規則,或包含禮法、法度等)」之涵意,國書中還特別強調他自己是熟悉「中國」(在漢字文化中是指「天子朝廷」或「天子都城」意即「京師」、「首都」或「中央政府」) 之古舊傳統之禮律法規的專家。


「辱」字在上述古人的概念中意思應該等同於 English 的 rule,也有墊基、原則、類似 principle 的意思。後世「被褥」(即睡覺用的床被、床褥,今多稱眠被、被子、牀墊、牀舖等) 一詞包含符號「辱」也是類似的意思,應有遮蓋保護、墊底緩衝之用,也不是偶然造出的詞語。

現代中文文化的「辱」字多被轉用爲「屈辱」、「侮辱」、「羞辱」、「辱罵」等與人事名譽等有關的詞彙,早已被扭曲得與古代漢字的意義大相逕庭,甚至被引用爲法律中的一種罪名 (P.S. 「罪」字可能本指 drain -- 排水裝置,後世似乎也是誤用。#參考〈罪與罰〉-- https://lsdesignworld.blogspot.com/2015/11/blog-post_10.html )。然而,English 仍然以 rule 一字保留了古代「辱」字的本義,此外 ruler ㄧ字也有與丈量寸法有關的量尺、尺規等意思,ruler 字首和字尾的字母 r 大寫爲 R,也幾乎完全和「尺」字同形。(P.S. 參考【附圖:English 中代表「尺規」的 RULER 一字的字首與字尾 R 幾乎與漢字「尺」字同形,ruler 直譯即「辱尺」或「尺辱」 )




【附圖:English 中代表「尺規」的 RULER 一字的字首和字尾 R 幾乎與漢字「尺」字同形,ruler 直譯即「辱尺」或「尺辱」】


此外,English 的尺寸單位 inch (今多譯爲「英吋」) 可能即意指「尺中的刻度單位」,和「辱」字中的符號「寸」明顯相關。ㄧ呎 (foot) 相當於 12 吋、ㄧ哩 (mile) 則等於 80 chain (今多譯爲「鏈」) 又等於 5280 呎,其中的 chain 似又與「辱」字中的「辰」(今多發音 chén) 明顯相關。


後世漢字文化之所以會誤解「辱」字的本義,大致上也是可以理解的,因爲可能有很多人把作爲尺規的「尺辱」一詞誤解爲名譽上的「恥辱」,結果導致逐漸偏離了原本的意義,就連「恥辱」也應該本指「耳熟能詳且默記在心的尺規寸法」纔對。這也讓人懷疑,漢字文化數千年的發展過程之中,似乎經過充滿歪曲混亂甚至遭到篡改原始字義的處境。

所以個人覺得,如果造字的古人穿梭時空來到現代,可能會覺得非常頭昏,爲什麼有些文字的字義會被曲解甚至篡改了呢?同樣的,現代人穿梭時空到古代去,也可能誤會很大,行前可能要先通過如何辨識同符號不同意義的訓練以及在這樣的狀況下該如何進行溝通的準備,纔比較不會不適應。


後記:


古代解字書也有將「辱」字解爲「失」(意通「抎」)的說法,甚至還解作「戮」之意,但從音韻看,當時可能是有人用「辱」字速記 lose、lost 或 losing 之類的拼音文字,又用「抎」字速記 waste 之類的拼音文字,其實「辱」字的本義應該不是「失」的意思,而牽扯到「戮」字的意思也可能只是同音借字,不是「辱」字的本義。


「恥」、「辱」兩字在造詞中可能比較合理的意境或情境:

無恥:心中沒有一把衡量的直尺,意即「不知分寸」或「沒有分寸」之意,也就是意指「僅有尺而沒有寸」的寓意而類似「太粗略」、「大剌剌」、「不夠細心」、「有點過份」之類,因爲古代一把直尺中通常裡面還分出寸的單位刻度,可能有些事情只有「尺度」而沒有「寸度」的概念似乎還不夠仔細。

恥辱應該注意合適合理或合法的分寸,可能本來是類似「恥辱啊」的一種提醒用語,即類似「紀律啊」的語意,或簡略爲「恥辱」而意通「尺辱」、「尺規」之類。此外,若考慮古代解字書也有以「辱」通「失」的說法,即可能用「辱」字速記 lose (失;落失;掉失) 之意的用字法,此時「恥辱」也可能意通「恥失」之意,即類似「失了分寸」或「失去分寸」之意。

羞恥:羞於面對心中熟悉的尺規寸法,類似「感到行為不合分寸」而不是「感到行為不知分寸」,因爲如果是「不知分寸」那又怎麼會「感到羞恥」。所以「羞恥」和「無恥」的意思是不完全一樣的。

侮辱:無辱、沒辱、傷辱,意通「沒有分寸」或「無有尺辱」、「不合恥辱」或「損及尺度」之類,其中「侮」可能是「毋」的同音借字而意通「無」、「沒」、「沒有」之類,但《說文解字》另有「侮,傷也。从人每聲。」的解釋。

污辱:或意通「汙辱」(但是「汙」可能同時帶有「迂迴」、「淤塞」之類較重度之污的性質),一般是當作「潔白」、「乾淨」的反義來使用。所以此處的「辱」字可能是「褥」字的省寫,也就是「污穢了衣褥」、「污染了被褥」,或引申爲「髒污」、「弄髒」、「弄烏」、「弄黑」之類的意思。不過,如果衣褥、被褥本身就是烏色或黑色的話又該怎麼說呢?……而且,「污辱」的發音和台閩語 ólò (或寫爲語音漢字「呵咾」、「謳咾」等,意通「讚美」及 English 的 honor) 又有點相近,很容易搞混意思。所以個人認為,「污辱」這個詞還是少用為妙!

屈辱:屈居於尺辱之下,也就是可能有「行為常常不合規定而感到被尺規寸法所縴制」之意,但若是尺規寸法本身就不合理時又可能有「行為受到不合理的尺規寸法所縴制」之意。

辱罵:辱以罵之、以辱而罵,也就是「憑藉尺規寸法來斥責」之類,本來可能是合理或合法的罵,但可能讓人感到有點不合適或不舒服的感覺,所以可能後來又衍生出「得理不饒人」之類的情境。此語很容易和 English 的 rumor (兔杵月亮,或來自「未經証實的天文傳說」而寓意「天大的謠言」之意;論沒源根;論於沒本;妄想;人云云亦,意通「人云亦云」;人云云再,意通「人云亦云」;流言) 一語搞混,還是少用為妙。

自取其辱:據說此成語是出自《論語.顏淵》「子貢問友。子曰:『忠告而善道之,不可則止,毋自辱焉。』」,原文的意思可能是「子貢提起朋友的是非,問孔子有何對策。孔子說:『跟他誠心誠意好好講講,如果還是一再故態復萌就停止再和他作朋友算了,他根本就是積習難改、沒有自律能力了嘛!』」。但是,後世引用其中「自辱」(自律) 一語為成語「自取其辱」時,聽起來卻比較類似「自作自受」或「自找麻煩」的意思。


補記.1:


rule out排除,即 rule.out = 二聯lE.onethree = lElE.13 = 二亅三丨連丨三.丨余3 = 扌非. = . = 排除。此語中的 rule ㄧ般是轉換漢字「排」,與前述的 rule 之「辱」意無關,除非是說 rule out 也同時帶有「辱按排除」即類似「按常規或按常例排除」之涵意,並且在醫學病歷診斷用語中也可能速記爲 R/O 或 r/o,例如 “Fever, suspect pneumonia, R/O xxx” 即「發燒,疑似肺炎,排除 xxx」之意,其中 xxx 於此表示其它被排除的病症名稱;排出排掉


metal rule金縷,類似「金屬線」,此處 rule 是約略形聲漢語「縷」;金科玉律,即 metal rule = metal + rule = manE斗禾二 + u人一 = ()人丨三斗禾冫+ uu亻㇀𠆢王科丷 + 玉聿彳 = 金科 + 玉律 = 金科玉律,其中 t 約略形聲漢語「斗」的起音或通過「t = tt 省一個 t = two.ten = 二十 = 冫十 = 丶丶十 = 」轉換漢字符號「斗」,約略形聲漢語「禾」的尾音且約略象徵一顆榖粒而轉換漢字符號「禾」。



補記.2:rule 與漢字「亂」、「治」等的關係


漢字符號「乚」有幾種發音方式:作「乙」(解時發音似「乙」;作「毫」(十絲解時發音似「毫」;作「亂」解時發音似拼音文字的 L ( el  le 兩種發音方式),此時較早期的漢字解字書又當作意通「治」字來解釋 (如:《爾雅》「亂,治也。」;東漢許慎《說文解字》記載「亂,治也。」,但是漢字「亂」的金文字體及楚系簡帛書都沒有這個偏旁符號「乚」,篆文及後世加了這個符號「乚」有可能只是借用拼音字母 L 的發音來當作聲符使用,也就是漢字「亂」也可能和 English  rule (辱;亂;治;理;理治、律治、統治)cure (治;亂;療;治療;癒;治癒;療癒) 等帶有「理治」、「治療」之含意的相關單字同源,而 rule 系列多用於政治、統治方面,cure 系列則多用於醫治、醫療方面。




【附圖:亂字演化 / 東漢許慎《說文解字》記載「亂,治也。」,更早期的《爾雅》也記載「亂,治也。」 ,而 cure 一字也如同 rule 一字可能同時橋接於漢字「治」與「亂」,亦即「cure = 口厶連E = 台連ε = 台連3 = 台連三 = 台連氵治」及「cure = 乚與亂 = 亂 (其中 「亂」是用沒有符號「乚」的金文字體,所以前面纔加了約略象徵漢文「乚」的 c)」這麼說來,也許 cure 一字有時也可能意通漢字「亂」,發音甚至有「搞亂」的感覺。或許是因爲,過度自以為是的固執常常也是病態形成的原因之一,所以「亂」必然也是「治」的方法之一,如同冰塊受熱而熔化或化解的過程中,水分子移動或活動的亂度就會自然變大;而醫療復健治療中也有熱敷、熱療等療方,此時可能就是在治療過程中使用一種「熱亂法」的「亂法」,亦即屬於「亂治法」的一種「治法」,或是類似大禹治水的一種「疏導法」、「疏理法」、「舒解法」之類。




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

2016年6月22日 星期三

root 與「根」的轉換密碼及神秘的 r8t 之謎


也許有人認為西方的拼音文字與漢字文化的方塊字是分開獨立發展的語言文字,兩者ㄧ開始是没有關係的,而且拼音文字也不像漢字具有象形的系統。以下所述,請大家斟酌參考,因爲經過仔細的深入分析,顯然不足以那麼單純的去下定論:

所謂 translation,基本上有傳述連繫的內涵,如果兩種語言或資訊之間什麼關係或什麼 relation 都没有,其實也很難傳述。就像漢字說「根」,English 說 root,兩個有關係嗎?如果不知道各自指稱的事物,再加以比對,何來關係之有?

但是從象形圖示和語言發音的線索去探索,稍微對象形符號和發音的雷同度有點基礎和概念的話,或許可以從「根」有「木」、root 音似「入土」大致猜出有什麼關係,會不會都是指植物深入於土地之下的部份呢?


根:木 + 艮

root:音近漢語「入土」


由此便可能發現,root 音近「入土」的發音和「根」字對於樹木根部的指稱好像在「根」和 root 之間各自伸出ㄧ支搭橋的結構,構成了「橋接文字」 (bridge-words) 的初步關係。

但是,如果有耐心再多觀察一下,是否會發現其間還有更穩固的系統性結構呢?........... 如果把 root 看成 r-oo-t,再把其中的 oo 順時針轉 90 度、擺到 t 上方,然後再和「根」字相比對,是不是更耐人尋味了呢?


 
【附圖:曾經使得 root ㄧ字與漢字「根」互相橋接轉換、卻早已失傳的神秘橋接符號:r8t 】



所以說,root 和「根」這對「橋接文字」在當初造字並進行互相轉換的時候,過程中可能存在著一個不爲人知的、筆者將之暫且命名爲「r8t」的神秘轉換符號 ,而這個符號「r8t」也就是介於 root 和漢字「根」之間的一個「橋接符號」(bridge symbol)


亦即,English  root 與漢字「根」的轉換,寫爲橋接式就是:


root = r8t = 木曰t = 木艮 = ,其中符號「艮」中之符號「曰」下部的筆畫是演化自漢字「艮」之篆文字體中形似「匕」形或 n 形而用來抽象描述植物根絲或根鬚的符號,並且此時符號「曰」可能是用來約略象徵植物發根的種子而不是「說曰」的「曰」之意。


此外,還有一個橋接式也可以很直覺地轉換 root 與漢字「根」,即 root = rone = rr一㇀Rㄧ㇀木艮 = 。其中第一個 r 同前述轉換漢文「木」;第二個 r 通過大寫 R 約象徵漢文「艮」的大輪廓,再和 ot 代表的「one點」即「ㄧ㇀」組合為漢文「艮」。



上述從表面上看來似乎不同的語言文字中,竟然可能發現存在著明顯的橋接關係,這就是筆者一直在探索研究的橋接文字 (bridge words) 的梗概之一例。


P.S.1. root 和「根」的橋接符號 r8t 之 r 若與「木」互轉,則 8t 也可能直指 bottom、「本底」之意,所以 r8t 即可能代表「木之本底」的類似概念,而漢字「本」的原始意義就是指「植物的底部或根部」,也引申出「根本」、「根據」等意義。此外,tree (樹、植木葉葉,意指「樹木」)、trunk (樹幹)branch (分枝樹枝)、resin (樹脂) 都帶有 r ,甚至就連 forest (夥木之森地、森林) 中都有 r更說明了在這一系列的 English words 中,r 就是抽象地象徵樹木的字母符號。


P.S.2. root 與「本;本底;本源;來源;根源;根本」或「根于文字;根源于文字;來源于文字;字源;字根」的橋接


root = oneten = 1一十 = 兩丨一十 = 丨丨一十 = / \一十 = 


root = 木和one = 木和一底 = 本底,此時 t 約略形聲漢語「底」的起音。


root = .one.origin.three = 木一原三 = 本原氵本源


root = .origin.dot.three = 來原點三 = 來原氵來源,此時字首 r 約略形聲漢語「來」的起音,而漢字「來」的早期象形文似描寫成熟的麥子,或因爲是漢字文化的先人從外地引進而加以栽種耕作的糧食作物,所以也假借爲 come (之意,並且引申出「來源」、「由來」等造詞。


root = root.origin.dot.three = 根原點三 = 根原氵根源


root = r.oot = root.oct-one-ten = .八一十 = ./ \一十 = . = 根本


root =  +  = 根本,如前述 root 可以直接轉換漢字「根」和「本」,所以也可能經由重疊轉換橋接於漢字「根本」一詞。


root = rooot 省一個 o = roo.o.t = Rwood.of.text = R二木..文字 = Rㄧㄧ木..文字 = Rㄧ㇀木..文字 = 艮木..文字 = ..文字 = 根于文字,意通「字根」或「文字的根源」。


root = roooot 省二個 o = roo.o.o.t = Rwood.origin.of.text = R二木...文字 = Rㄧㄧ木...文字 = Rㄧ㇀木...文字 = 艮木...文字 = ...文字 = 根源于文字,意通「文字的根源」或「字根」。


root = .origin.of.text = 來源于文字,意通「文字的來源」。


root = .origin.dot.three = 字原點三 = 字原氵字源,此時 r 約略形聲台閩語「字」的 lí 式發音之起音。


root = rroot 省一個 r = r.root = . = 字根,此時轉換式中的第一個 r 約略形聲台閩語「字」的 lí 式發音之起音。





P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio



生活中的抽象畫.122--夏至低空月亮和高架車道路燈光影(遠景)

 


夏至低空月亮和高架車道路燈光影(遠景)/2016.06.22





Copyright @ LS. Creative Studio




2016年6月20日 星期一

go around 與「逛」、「觀覽」、「交往」、「相處」、「走訪」、「轉繞圓動」等的轉換密碼及「天狼星」之謎


乍看之下,English 的 go around ㄧ語意爲「去走一圈」、「走個圓圈」或「去繞一繞」,其中 a 或代表 action 、行動之意。go around 如果唸快ㄧ點,似乎很接近「逛」字的含意和「逛」字的現代華語發音 guàng。

但是,「逛」是否真的是從 go around 來的呢?「逛」與「犬」及「王」又有何關係呢?把 go 當「狗」、轉爲「犬」再轉爲「犭」,然後又把 around 牽強的加以形聲爲「王」,最後再加上代表行走的「辵」偏旁,於是終於組合爲「逛」字嗎?古人會這樣亂造文字嗎?


基本上,「逛」字既然隱約和 go around 意思相關,也就可能試圖表達ㄧ種繞行的行動狀態。

所以,如果從天文學的觀察來看「逛」字,很可能其中的「犭」(犬偏旁) 指的是大犬星座 Canis Major,而「逛」字裡的「王」則代表位在「大犬座」中的「天狼星」(希臘語 Sirios),也是全天空最亮的恆星。由於天狼星是雙恆星,兩顆恆星彼此會互繞,所以描述天狼星運動狀態的「逛」字可能就有了 go around 及「繞一繞」的意思。此外,台閩語 sě-sé 有「旋旋」或「繞繞」之意,正可能與 Sirios-Sirios 同源。

據說,古代阿拉伯人曾經將「天狼星」命名爲「領袖」,但是古希臘人認為天狼星的光芒對狗有不良影響,會使牠們在夏季出現反常的過度喘氣,導致過份乾燥和置身疾病的危險中,在極端的例子中,口吐白沫的狗也許有狂犬病,可能導致被咬的人受到傳染和死亡。古羅馬人則稱這顆恆星是「小犬」(Canicula),在夏季出現的時期,稱之為「犬日」。


所以,前面的懷疑可能有錯,古人造這個「逛」字可能不是亂造的,而且還可能曾經和古代西方文化的天文學知識互相接軌!

 

【附圖:天狼星 (Sirios / 轉換自希臘字母拼音) 雙星系統的相關圖片(圖片採自網路)】


後記:

漢字文化古代有靈台,就是古代觀星用的天文台,許多古文明的建築也常常和天文計算有關。

一般看到的天文資料透露,即便是現代的天文學也根本無法用肉眼看到天狼星的伴星,除非有很高倍放大率又能高度聚光的望遠鏡。古文明有嗎?考古家好像還沒有發現,也還是個懸案!

1844 年,Deutsch 天文學家 Friedrich Wilhelm Bessel (1784 ~ 1846) 在比較 1755 年至 1843 年之間天狼星運行的軌跡後,發現天狼星並非呈現通常的直線運動,而是「波浪曲線」的運動形式。接著,他根據天體力學來探討其原因,最後推論天狼星有一個看不見的伴星,以五十年為周期公轉繞行天狼星,如此纔造成天狼星運行時呈現搖擺的現象,但是當時這只是推論而已,還沒實際用望遠鏡觀察到。

所以,除非把天狼星的「波浪曲線搖擺運動」的運動形式視爲ㄧ種「逛」的運動形式,纔可能解釋「逛」字與「天狼星 -- Sirios 或 Sirius」是有關係的。巧合的是,English 的 ramble ㄧ字似乎也有「浪擺而移」或「浪步」或「浪漫步」之語意即類似「漫步」之意,而且也常被翻譯爲漢字「逛」或「閒逛」;另一字 roam 則有「浪樣移」或「浪樣為移」之語意,也常被譯爲「漫步」、「閒逛」。那麼,與漢字「逛」可能相關的 go around ㄧ語或許也有「行於浪動」的弦外之意。

但是,這個事例也說明了,推測雙星的存在,不一定要直接看到雙星,可以藉由星體的運行軌跡和天體力學的方程式計算出來。

不論如何,對於特殊現象的推測真的就是推測而已,沒有實際去觀察得知事實的真相,當然永遠只是推測。


P.S. go around 與其它語意之橋接轉換


  1. go around = goa.round = . = 觀覽,類似「參觀」之意。其中 goa 約略形聲漢語「觀」,round 約略形聲台閩語「覽」或「覽展」再轉音。
  1. go around = go.ar.ound = .合連. = 交和連往 = 交往。其中 go 約略形聲台閩語「交」,ound 約略形聲台閩語「往」再轉音並通過「dot王人對」轉換「點王亻對」轉換「丶王彳」轉換「主彳」轉換漢字「往」。此時也有點類似漢字「周旋」之涵意。
  1. go around = g.o.a.ro.u.n.d = .wood.A.roar... = ...... = 目木..... = ..... = .夊虍聯几兜 = . = 相處。其中 g 約略形聲台閩語「眼」的起音,a 通過大寫 A 約略象徵漢字符號「夊」,ro 代表 roar 轉換表示虎叫聲的漢字「唬」再通過漢字「虎」旁通虎字頭的漢字符號「虍」,n 約略象徵漢字符號「几」。
  1. go around = go.a.ro.un.d = ..連合.H. = ..連合.H = ..連合. = .言連合方 = . = 走訪。其中 g 通過字母本音約略形聲華語「轉」的起音,形似符號「H刀」的重疊組合則是漢字「方」的甲骨文字體之一。


【附圖:方字演化】


  1. go around = goa.round = .繞圓動 = 轉繞圓動,類似「轉動」或「繞圓之動」之意。其中 g 通過字母本音約略形聲華語「轉」的起音。



P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio