2017年5月13日 星期六

mother 與「母親」(母亲) 或「媽親」或「娘」或「母」的轉換密碼


mo:約略形聲漢語「母」或「媽」,但是漢字「媽」也可能是一個形聲 Indo-European Language System (印歐語系) 中與母親之稱呼有廣泛關聯的字根 *ma 所造出的語音漢字,也就是漢字「媽」中的符號「馬」只是一個用來形聲 *ma 的聲符,和「馬」的意思完全無關。

th:約略形聲漢語「辛」的起音。漢字「親」的金文字體 (包括鐘鼎文) 爲「辛見」組合,篆文以後纔演變爲「亲見」組合。漢字「辛」從「十」發聲,與 th 發音接近。但是,後世 English 將此處的 th 發音變爲類似定冠詞 the 中的 th 之發音方式,也就比較難以直覺看出它和漢字的關係了。 

er:e 通過大寫 E 象徵漢字「目」或通過代表 eye (眼) 而會意轉換漢字「目」,r 形聲漢語「ㄦ」,所以此處 er 組合以轉換漢字「見」。漢字「見」本爲「目人」組合,er 中的 r 也同時形聲漢語「人」的 rén 式發音之起音。

mother = mo + th + er = 母(媽) + 亲(辛) + 見 = 母(媽) + 親 = 母(媽)親,直譯即「母親」或「媽親」,可以說是綜貫古今的與漢字文化中常見的親屬稱謂之一的「母親」二字完整橋接。此外,漢字文化還有一種意通「母親」的稱呼「娘」,而 mother 一字若通過「mother = 母和點合Er = 女和丶合曰r = 女和丶合艮 = 女和良 = (其中符號「曰r」之上下組合與漢字符號「艮」的橋接可參考秦系簡牘字體) 的轉換,竟然也能橋接於漢字」。

此外,mother 一字亦可能橋接於單一的漢字「」,即通過「mother = m.ot.he.r = .偶點.. = .丶丶.. = .丶丶合女 = . = 」的轉換。其中第一個 m 約略表示漢語「母」的起音,r 約略形聲台閩語「女」的起音,而「丶丶合女」則是表示漢字「母」的早期象形文就是「女」字加了二個點狀符號。


《說文解字》曰:「親,至也。从見亲聲。」,意思是說帶有符號「見」的「親」字本有接近觀察之意,引申出接近、臨近之意,造詞如「親近」、「親臨」,也用於表達親近的家人。《廣韻》將「親」字的音韻記為「七人切」,其中「七」形似字母 t,「人」的古代象形字體又形似字母 h,這也可能是 mother ㄧ字中的 th 之另一個可能的由來。

自古以來西方拼音文字中對於母親的稱呼或俗稱、暱稱也有 mamma、mamme、mama、mam、mum、momma、mommy、mom、mater、......等等,大約不是以 ma 爲字首就是以 mo 或 mu 爲字首,而 mother ㄧ字在 English 中似乎是比較正式的稱呼,也和漢字文化以「母親」爲較正式的稱謂之傳統相當吻合。

值得一提的是,現代簡體中文的「亲」字相當於傳統中文漢字的「親」字,而 mother ㄧ字中的 th 若視爲約略形聲漢語「辛」的起音、e 視爲輔助發音之用、r 又視爲轉換漢字符號「木」(如同 root、tree、branch、resin 等字中的字母 r 都與漢字符號「木」橋接),則 mother ㄧ字竟然也可以和少了符號「見」的簡體中文「母亲」二字完整橋接,你說神奇不神奇呢?


P.S.

Japanese (Nihongo)、日本語文:お母さん -- 母親。日文「お母さん」乍看之下不知與漢字「母親」怎麼橋接,若將其發音轉爲英式拼音 okasan 反而比較容易看出來其間的關係,即「お母さん = okasan = 口丨丷合辛眼人 = 口一丶丶合亲目儿 = 母合亲見 = 母親」,其中 s 約略形聲漢語「辛」的起音,而此符號「辛」出現在漢字「親」的早期金文字體,後來篆文纔演化爲符號「亲」,可見日語「お母さん」(母親) 之發音 okasan 的形成可能比漢字文化的篆文時期更爲古老一些。至於漢字「母」的符號之象徵轉換何以能精確地通過 English 字母 ok 就能達成呢?莫非日語和英語都系出遠古殷商文化之語系?......頗爲耐人尋味!



 
【附圖:「母、親、亲、辛、見」字形演化】



P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

2017年5月12日 星期五

etymon 與「根源母詞」(意指「詞根」、「字根」、「詞源」、「字源」等) 的轉換密碼


ety:其中 e 通過大寫 E t 合爲上下排列之 Et 以象徵漢字符號「艮」;y 通過大寫 Y 象徵漢字符號「木」,類似 Happy y 象徵漢字「樂」中之「木」的造字方式;y 又同時約略形聲漢語「源」的起音。ety 即轉換漢字「根源」二字。

m:約略形聲漢語「母」的起音。

ono 約略象徵開口狀而意會漢字「言」,且 on 又約略象徵「口匕」轉換遠古由「口」及轉 180 度的「匕」所組合的漢字符號「司」。所以此處 on 即轉換漢字「詞」。

ety + m + on = 根源 + + = 根源母詞,包含「根詞」、「詞根」、「詞源」、「母詞」等類似含意,也有 primitive word (初興與起發之話語說談或文字) 的解釋,甚至可能有「演字變因」或「易字演變因」這類和「語文演化之變因」有關的語意。現代中文一般多將 etymon 漢譯爲「詞源」、「字源」、「詞根」、「字根」等。




【附圖:etymon 與漢字「根源母詞」的橋接分析】


據說 English (殷國人之說話、英國人之說話 / 英語) etymon 一字來自 Greek (廣遼之講、廣闊之講、廣人之講 / 希臘語文) ετυμον (轉爲英式拼音即 etymon),是英式拼音的希臘語 etymos (ετυμος,有「基礎、真實」之意) ㄧ字之無性格或中性格的表示,etymos 又與 eteos (有「基礎、真實」之意) ㄧ字相關,而且還與 Sanskrit (說言講話文、善文、善至之文 / 梵語) satyah (實礎、實在)Gothic (戎之講 / 人話 / 哥德話) sunjis (溯源基石、實際)Old English soð (礎、實在) 都系出同源。


此外,據說有一種關於思考推理方面之探討的「奧卡姆剃刀定律」--  Non sunt multiplicanda entia sine necessitate,一般常見的漢譯是「若無必要,勿增實體」。(P.S. 但又據說此話其實不是「奧卡姆」說的,而是截錄自公元 1639 John Punch Latin 語文所作的評論,而且也不一定被認同爲「定律」,或只是其評論中特別令人印象深刻的一句話。)

但是,這句話中的 entia 一字應是「疑點(複數)」的意思而不是「實體」,也就是類似「問題點」或「假設項目」的概念,可能此語的本意應是「若無必要,勿增疑點」(沒有必要,不要作太多假設項目或問題點來進行推論,否則結論中若包含太多的假設項目或問題點,就必須驗証每一個假設項目或問題點的真實性纔能使最後的結論得以成立) 而不是「若無必要,勿增實體」呢!

Latin (大通之言,人的通言 / 拉丁言) entitatem 好像纔是「實體(主格)」而類似 English entity (實體) 一字。但不論如何,若是有耐心,疑點不嫌多,一一去驗証,還是可能水木湛清華,找出來最合理的結論。


其它:

etymon = E兜y木文 = 艮木文 = 根,意通「文源」、「文根」。其中「Ey 約略描述漢字「艮」的早期字體爲「日匕」或「目匕」(此時 e 又代表 eye -- 目眼,y 180 度約略象徵漢字「匕」 ) 的組合,on 約略形聲漢語「文」。

etymon = E兜y木詞 = 艮木詞 = 根詞,意通「詞源」、「字根」。其中 on 同前述轉換漢字「詞」。

etymon = E兜y木源 = 艮木源 = 根源,意通「源根」、「來源」。其中 on 約略形聲漢語「源」再轉音,on 或與 origin (源;原來起因;由來起因) ㄧ字相關。

etymon = two人木文 = 由二人木文 = 由人人木文 = 由來文,意通「文源」、「文根」。其中 on 約略形聲漢語「文」。

etymon = two人木源 = 由二人木源 = 由人人木源 = 由來源,即「由來」和「來源」的融和。其中 on 約略形聲漢語「源」。

etymon = Etwo由ㄇdot = E二由冖點子 = EE由冖丶子 = 出由字,意通「字根」或「字源」。其中 n 約略形聲漢語「倪」的起音而旁通漢字「兒」再轉注漢字「子」。

etymon = Etwo由木偶人 = E二由木人人 = EE由來 = 出由來,意通「出處」或「由來」。


補記:


etymologyetymon  -ology 的合成其中 -ology 可能有以下諸義:圈內究研,意指「某個範圍圈內的知識或學問之研究」;呂究研,類似「連續不停的研究」;,此時 -ology = Λㄡ子爻 = Л又子爻 彐ㄇ彐子爻 = E子爻 = 學;于內究研,其中「于內」意通 in;于知識,其中「于」字意通 of;于logy,其中 logy 有以下諸義:理;論;理論;理講;理處;理治;研究;認知;認識;識知、知識,此時意通 knowledge


etymologicetymology嘅;etymology的;etymology之況


etymologicaletymology的;etymology之況;etymology之況樣容;etymology之形容


etymologicallyetymology然;etymology地;etymology哩;etymological例樣;etymological容樣


etymologistetymology,此「子」字是漢字古語「諸子百家」的「子」之意etymology之子;etymology之學者;etymology之學人;etymology之師者;etymology之思者;etymology之尋者;etymology之溯者;etymology之寫者;etymology研者


etymologismetymology,此「家」字是漢字古語「諸子百家」的「家」之意etymology之家;etymology之思義;etymology之思想;etymology之學門;etymology道;etymology義;etymology道義;etymology研義;etymology演義;etymology藝術


etymologizeetymology之追;etymology之找; etymology源追;etymology源找;etymology之覓;etymology之作


etymologiseetymology之溯;etymology之尋;etymology源溯;etymology源尋;etymology之覓;etymology之作。此字爲本土 English 的寫法,與 American English  etymologize 意思相近,但轉換的漢字或有不同。


etymologic-onetymologic,或寫爲 etymologicon。其中 on = wood = 木隹 = 。包括「etymology字典」、「etymology詞典」之類也是一種 etymologic-on  etymologicon



PS. 參考文章:

1. root 與「根」的轉換密碼及神秘的 r8t 之謎 -- http://lsdesignworld.blogspot.tw/2016/06/root-r8t.html?m=1

2. HAPPY 與「樂」、「和樂」或「快樂」及「高興」等的轉換密碼 -- 
http://lsdesignworld.blogspot.tw/2015/11/happy.html?m=1




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio



2017年5月11日 星期四

future 與「午時預來日」、「午來日」或「午來」的轉換密碼及其換算後相當於漢字文化的「未來日」或「未來」之橋接關係


fut:fu 約略以 u 形聲並通過大寫 F 抽象的象徵漢字「午」;t 代表漢字「時」(時刻、時度) 或 time (時間)。fut 合爲「午時」之意。

ure:ur 約略形聲漢語「預來」二字的起音再組合;e 通過大寫 E 象徵漢字「日」。ure 即代表「預來日」。「預來日」三字顯示 future ㄧ字的概念可能是用於預想、預測、預定或預計、預先估計、概算將來可能的時間或日期時刻等。

fut + ure = future,直譯即「午時預來日」,現代中文多漢譯爲「未來」,但其本意可能是「午來」或「午來日」。


如同漢字「未」也用於表達某種否定的意義,例如「他未能前來」、「我未抵達目的」,future 似乎也帶有「否且(暫且否定) 的性質,但不是完全否定將來有實現的可能性。future 一字也可作爲形容詞,即字尾 e 通過 Ee 轉換「屮一」的上下組合而同時橋接於漢字「之」的甲骨文字體「㞢」,即「午時預來日之」或「午來日之」或「午來之」的意思,相當於漢字文化的「未來的」之意


此外,從古代漢字文化的十二地支計時法來看,未爲午時之後,可能漢字文化古代把ㄧ天的未來定義爲ㄧ天的中午時辰過了以後起算,例如在早晨說「將來會下雨」,那ㄧ定不是現在正在下雨,也不一定會接著立刻就下雨,但是什麼時候纔算將來呢?如果常常講完這句話的下一秒就下雨那也就認了,要不然應該是說隔了一段時間纔算將來吧!所以就產生了替代「將來」或「來日」等詞的「未來」ㄧ詞。那麼,如果是在下午講「將來會下雨」,是不是應該由過了子夜時辰以後的丑時開始起算纔算是將來呢?......頗爲耐人尋味!

由此可見,「將來」或「來日」其實本來可能是一個有點糢糊的概念,最多可能只是以象形字「來」字的「成熟麥禾」的抽象形象來表達「時機成熟」的寓意,很難精確表達ㄧ個時間計量的準確度。換句話說,「未來」ㄧ詞可能只是古代漢字文化時間計劃用語的冰山之一角,其它的子來、丑來、寅來、卯來、辰來、巳來、午來、申來、酉來、戌來、亥來,甚至子午來、酉未來等等結合十天干來表示將來之概念的方式都失傳了。

古代或立竿見影來測日影定時辰、或觀天文星象來計算年月日期,其實相當麻煩,若有新而方便的計時技術或方法被發明來輔助時間或時程的計劃,例如時鐘和手錶及其時間格式的發明,過去的時程計時體系會逐漸失傳也是很自然的。不過,漢字「未來」這兩個字仍然可能保留了古代時程計劃體系的ㄧ支「未支」的蛛絲馬跡,English 也可能不例外的保留了另一支「午支」。


也就是說,從 f 的大寫 F 比較可能象徵漢字「午」而不是「未」字來看,English 的 future 一字傳承到的可能不是「未時來」的「未來」,而是「午時來」的「午來」,比「未來」提早了ㄧ個時辰。如果考慮古代漢字文化幅圓的廣度及時差的因素,有這樣的時差調幅也是很合理的。

換句話說,其實 English 祖先居住活動的地區可能與漢字文化祖先居住的地方沒有距離太遠,大約就在只隔一個時辰或二個小時的時差之鄰近地區,甚至根本就是水乳交融在一個龐大的計時系統裡,有如當今世界各地都以 Greenwich Mean Time (
GMT、綠港村標準時間、青港鎮標準時間,中文或漢譯「格林威治標準時間」、「格林尼治標準時間」等) 爲標準來計算時差,只是古時候的「未來」和「午來」在約定時間之時,可能需要事先考慮一個時辰或二個小時或 two hours 的時差而已。

於是我們又會發現一個千古之謎,漢字文化古代以日中爲市,也就是中午的午時即爲日中之時,也是市集開市並開始作買賣的時間,而古代的「中國」又相當於中央政府所在地的特區,類似 Central Court、Φ Court 或 Central District 之意,那麼 English 既然以「午來」作爲其「未來」的概念,不也就是「日中來」的意思嗎?不也可能就是「太陽在測日影的日竿直上方及其在天空中的移動路徑上距離地面看起來好像最高遠的位置而使得日竿呈現無影狀態的時候來」的意思嗎?既然每天中午的午時都是聚集買賣的時辰,那麼今天會相約於明天的午時而以「午來」或「午日來」作爲「較準確的將來」之概念不也是理所當然?

換句話說,漢字文化古代「日中爲市」的市場市集等之約定開市時刻的制度和計時的體系是否可能是 English 的祖先作為主持者並且與漢字文化的祖先共同規劃出來的,而且還納入了時差的概念,甚至含概了當時分佈在地球上各地區的貿易市場呢?...... 頗爲耐人尋味。


此外,English 另有一字 will [將;將來;要將 (將要);午來將 (未來將);約將;願意;將會;會] 除了有「將」或「將來」等意思,又可能含概了漢字「午來將」和「未來將」的意思,原因是字首 w 可以同時形聲華語「午」(wǔ) 和「未」(wuèi) 的起音。


P.S.1. 其它語言文字相應於漢字「未來」之意的表示方式:

Old French (14世紀晚期)futur -- 午時預來。

Latin:futurus -- 午時預來時。

Latin:futura -- 午時預來日合、午時預來日期,爲 futurus 的複數。

Deutsch、Germanzukunft -- 正午前方時刻,其中 f 發 s 音。

Greek:μελλοντικές -- 未來的時刻數複,寫爲英式拼音即 mellovtikes,其中 μελλο 音近漢語「昧來」或「昧落」,本意可能在表達「未日來」或「未日落」,亦即太陽過了午時後從未時開始西行降落以寓意未來的時間。

Russian:будущее -- 午度時期以後,寫爲英式拼音即 budushcheye。但是字首 б (相當於英式拼音 b) 也可能形聲台閩語「未」的式發音之起音,也就是此字也可能是「未度時期以後」之意。


P.S.2. noon 與「(日)逆返之數記時辰午時」或「日中之時」、「日于中天」、「午時」、「中午」等概念的橋接關係 (P.S. 參考【附圖:漢字「逆、午、未」字形演化及 noon 與「(日)逆返之數記時辰午時」或「日中之時」、「日于中天」、「午時」、「中午」等概念的橋接分析】)



【附圖:漢字「逆、午、未」字形演化及 noon 與「(日)逆返之數記時辰午時」或「日中之時」、「日于中天」、「午時」、「中午」等概念的橋接分析】


《說文解字》:「午,啎也。五月,陰气午逆陽。冒地而出。此予矢同意。凡午之屬皆从午。」。(P.S. 漢字「午」也包含「逆」的意思,可能源自午時的太陽位於日行軌跡的中天最高處開始下降逆返回歸西方地平線的概念。)

《培根詞匯》:"noon (n.) -- mid-12c., non "midday, 12 o'clock p.m., midday meal," from Old English non "3 o'clock p.m., the ninth hour," also "the canonical hour of nones," from Latin nona hora "ninth hour" of daylight, by Roman reckoning about 3 p.m., from nona, fem. singular of nonus "ninth" (see nones). Sense shift from "3 p.m." to "12 p.m." began during 12c., when time of Church prayers shifted from ninth hour to sixth hour, or perhaps because the customary time of the midday meal shifted, or both. The shift was complete by 14c. (cf. same evolution in Dutch noen). " [P.S. 註:noon 的時辰概念在西方文化中歷經多次變化,但是可能都和看似在天空中移動的日行弧線軌跡相關,也就是太陽抵達中天之時開始下降好像返歸或退返於西方地平線的日中時刻。漢字文化的十二支計時法中,從子時到午時結束總共經過了 7 個時辰,但因爲每個時辰約有 2 個小時,合計是 14 小時;西方文化的計時法則是一個小時一個小時計算,所以從子夜 00:00 到中午 12:00 一共經過 12 個小時 (12 hours)。]

《培根詞匯》:"ninth (adj) -- c.1300, modification (by influence of nine) of nigonðe, from Old English nigoða, nigend." (P.S. 註:此處 modification 應意爲「移動之返歸行」、nigonðe 或意爲「逆歸回往行移」、nigoða 或意爲「逆歸回移動行向」、nigend 或意爲「逆進移往下」。)

《培根詞匯》:"nine (n.) -- Old English nigen, from Proto-Germanic *niwun (cf. Old Saxon nigun, Old Frisian niugun, Old Norse niu, Swedish nio, Middle Dutch neghen, Dutch negen, Old High German niun, German neun, Gothic niun "nine"), from PIE newn "nine" (cf. Sanskrit nava, Avestan nava, Greek ennea, Albanian nende, Latin novem (with change of -n- to -m- by analogy of septem, decem), Lithuanian devnyi, Old Church Slavonic deveti (the Balto-Slavic forms by dissimilation of -n- to -d-), Old Irish noin, Welsh naw)." (P.S. nine 一字在古代與漢字「逆返」、「逆回」、太陽在中天時分開始回歸西方地平線的「午時」相關,但後來又和「究極」、「九」等類似的概念衍生出關聯性而被運用於代表數字 9。)


P.S.3.

future persecution:秋月天以後盤算估計之名(詞);秋月天以後之算帳之名;秋月天以後之迫害為作之名;秋月天以後之責任究察;秋月天以後之責咎法辦。現代中文或漢譯「秋後算帳」。其中 future 似有「秋月天以後」或「秋月天以後之」之意,類似「秋後」及 future 之「午來」含意的融和,其中 f 代表 fall (秋) 之意,可能以秋節以後作爲年度或季節層次的未來之概念。此時,future 可能通過「future = fall月天厶人 = 秋月天以尾 = 秋月天以後」轉換漢字「秋月天以後」,其中字尾 e 通過字母本音約略形聲漢語「尾」的 yǐ 式發音再以漢字「尾」旁通漢字「後」,或是通過 rear (尾後) 之 e 代表漢字「後」,此外若字尾 e 同時通過「ee = E = 屮一 = = 」轉換漢字「之」則此時 future 也可能意通「秋月天以後的」之意的「秋月天以後之」之意,意通「秋後的」。換句話說,在季節的時間架構中,如果在春天之時提到 future,就可能是到了秋天纔算是「午來」(即相當於漢字文化的「未來」),而稻禾已成熟的秋收季節也可能寓意著「時機成熟時」,不一定是很準確的時刻。


 




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

2017年5月10日 星期三

up 與「上、昂 (昻)、上面、上部、上方、上步 (往上走、上行)」等及 down 與「下」之類含意的轉換密碼


u:通過大寫 U 約略象徵漢字「上」之殷商甲骨文象形字體中的「凹狀弧線」。發音則可能演變自 Greek (希臘語文) 的 υ (大寫爲 Υ,發音爲 upsilon ),或通漢字「昂」或「昻」的漢語發音。漢字「昂」有「上揚」或「仰高」等含意。

p:可能代表與漢字「點」互相橋接的 point 一字以轉換漢字「上」之殷商甲骨文象形字體中以短橫畫呈現的「點狀指示符號(P.S. 參考〈point 及 dot 與「點」的轉換密碼〉ㄧ文 -- http://lsdesignworld.blogspot.com/2016/11/point-dot.html);或代表 plan 或 plate 而有「平面」或「面」之意;或代表 part 而有「部份」或「部」之意;或通過 ph 拼音與 f 發音相同之關聯而形聲並轉換漢字「方」之意;另外又可能形聲漢語「步」的起音而使得 up ㄧ字也能用來表達「上步」(往上走、上行) 等類似含意。


u + p = up,與漢字「」之殷商甲骨文由「凹狀弧線」及「點狀符號」構成的象形字體完整橋接。此外,up 或通漢字「」或「」之意,或通漢字「上面」、「上部」、「上方」、「上步(往上走、上行) 等類似含意,若與 to 連用爲 up to 時也可以表達「上至(于)」、「上到(于)」、「上達(于)」等類似含意。


如同上述,English 的 up ㄧ字與漢字「上」之殷商甲骨文字體的橋接關係相當明顯,即轉化自類似「point 在上、U shape 在下」或「點上凵下」的符號組合來表達「上」的概念。那麼,若參考漢字「下」的殷商甲骨文字體與「上」呈現 180 度旋轉而方向相反的關係,就可能推測出 English 在表達 「下」的概念時大概也會將 up ㄧ字轉 180 度來示意,那麼若順時針轉 180 度的話也就是會變成以 dn 來表達「下」的概念。

換句話說,dn 有可能曾經是 English 的 down (有「」的意思) 與漢字「下」的一個橋接符號。今若將 down 逆時針轉 180 度為另一個不爲一般人所知的橋接符號 umop,就可能意會出 umop 其中的 mo 或代表 mirror (有鏡子之意),亦即此 mo 是在表達 up 與 dn 的指示方向是如同鏡像般相反的,並且從 umop 這個橋接符號逆時針轉 180 度後就衍生出 down 這個最後造出的字來表示「下」之類的概念,極類似漢字「上」、「下」的古字彼此互轉 180 度或互爲鏡影的造字概念。

此外,東漢許慎著作的《說文解字》在引用古文及篆文字體來解釋時記載:「上,高也。此古文上。指事也。」;「下,底也。指事。」。意思是說「上、下」二字都是指事符號,也通「高(尚)、底(低)」的意思,巧合的是 down 的起音與漢語「」或「甚至「的起音 d 完全相同。漢字「上」的金文字體中也有加了「尚」形符號的字形,或可能是用符號「尚」來作爲「上」字發音的聲符,從而墊定後世漢語「上」字的發音類似 shàng 或 hsiông 等的基礎,無疑是一個與後世漢字「上」的發音大有關係的關鍵字,頗值得玩味收藏。(P.S. 參考文末【附圖:漢字「上、下」字形演化及 up、down 與「上、下」之古代字體的橋接分析】)


實際上,up 一字的運用不一定都只與「上」的含意相關,也可能有「預備」、「預編」、「預排」、「有備」、「有力」、「完備」、「完美」、「完成」、「完畢」、「」、「」、「」、「聯編」、「合編」、「於變」、「淤變」、「化變」、「上場」、「上覆」、「上舖」、「外表」、「容面」、「於掌」、「合符」、「生長」、「大長(長大)…… 等等甚至與「上」完全相反的「」之意,例如 set up 也可能有「設計陷」或「設井陷」之意或意通「設坑」、「設置凹盆」、「設置網捕」之類,不過本文主要是在探討 updown 及漢字「上」、「下」的造字關聯,其它含意以後有機會再說。




後記:up 與後世之漢字「上」的橋接關係


up = p = pp = 卜平 = 卜一 = ,其中第一個 p 約略形聲漢語「卜」而轉換漢字「上」之上部形似「卜」形的符號,第二個 p 約略形聲漢語「平」的起音再轉注形似水平線的符號「一」,所以構成「卜一」之上下組合而直接轉換後世的漢字「上」。由此可見,up 一字不但能橋接於遠古的甲骨文,又能橋接於後世的漢字「上」,顯然是拼音文字的造字者精心設計出來的一個完美作品。



 
【附圖:漢字「上、下」字形演化及 up、down 與「上、下」之古代字體的橋接分析】




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間


Copyright @ LS. Creative Studio

2017年5月9日 星期二

palm 與「掌」、「巴掌」、「平部於手」或「巴模」(巴掌模樣、掌形)、「把掌」(玩弄於指掌)、「騙矇」、「迫使」、「迫逼」等的轉換密碼及其與漢字「芭」的關聯




【附圖:「巴、掌、手、把」字形演化及其與 palm 的橋接關係】


p:p 在此處或象徵ㄧ個巴掌形,或形聲漢語「巴」或「把」的起音而帶有「ㄧ巴掌」或「ㄧ把」之意,因爲漢字「巴」的象形文似有強調人形手掌部份的意像,也可能有「蹼爪」之意此外,在 English 中 paw 也有「爪」、「耙」或「抓」、「扒挖」、「耙挖」、「撥挖」等含意,而漢字符號「爪」有時又意通手形符號或意指手掌上的手指,所以 p 也可能通過 ph 與 f 發音相同的關聯包含 fingers (分指眾) 的涵意

a:輔助發音,又與上述 p 合爲 pa 以形聲漢語「巴」或「把」;或又帶有「一」(丨) 或「合爲一」之含意,表達複數的手指合爲ㄧ掌的意思。

l通過大寫 L 與前述的 p 的大寫 P a 轉換的「一」構成「PL」的組合而約略象徵漢字「巴」的篆文字體,若要轉換漢字「巴」的現代字體則符號「一」就要轉 90 度爲「丨」而構成「PL」的組合 (P.S. 參考【附圖:「巴、掌、手、把」字形演化及其與 palm 的橋接關係】)

m:象徵漢字「爪」又帶有 multiple [密集、合集、Σ (sigma),或代表「多重複數」] 之意以代表手掌的多根指頭部份,例如葉子形狀看似多爪形合爲一柄之複葉狀或掌狀形的 maple (意指「楓樹」或「槭樹」) 也是以字母 m 爲字首;另外,此處 m 又可能帶有「模」及類似「模樣」、「模形」等含意。

p + a + l + m = palm,直譯即「巴掌(意指「手掌」) 或「巴模(意爲「巴掌模樣」或「掌形」之意)也有「把掌[類似「玩弄於指掌(此時字首 p 似乎又和 play 有點關聯)、「騙矇」(矇騙)、「迫使」、「」、「」之融合] 之意。

再則palm 也可以轉換單一的漢字「」,即通過橋接式「palm = paw.A.l.m = ..3 = .one.. = .O.連⺌ = .ㄇ口.連⺌= .ㄇ口連⺌= . = 手尚 = 」的轉換。

此外,palm 又與漢語發音類似 ba 的漢字「(意指巴掌形枝葉的植物或巴掌大小的莆果) 似有些許關聯,也許還有「複葉巴樹」之意 (其中 pa 通過 plural.A 約略表達「複葉」, lm 或 lM 的下上組合則約略象徵這種巴掌樣樹形的剪影),例如 palm tree [巴模樹 (意指「巴掌模樣樹」、「掌形樹」)、巴掌樹、芭樹、,中文多轉譯「棕櫚樹」]、betel palm[筆直巴模 (筆直巴掌模樣)、筆直芭,意指「檳榔樹」]、芭蕉 (plantain)、banana (音近台閩語「芭軟軟」-- bánengnèng,中文多轉譯「香蕉」)、芭樂 (guava -- 瓜菝、瓜莆、瓜芭) ......等植物或瓜果的名稱似乎都有一點點融合了 palm 和漢字語文「芭」的特徵。




【附圖:palm tree on seashore / 圖片採自 Unsplash】



另外,palm 也可能有「平部於手」之意,意思就是「手部較平的部份」即意指「手掌」或「掌部」,其橋接分析如下:


p:約略形聲漢語「平」的起音。


p:代表 part (部段、部份、份),或約略形聲漢語「部」的起音。


a:通過 aA 約略象徵漢字「於」。


lm:m 轉 90 度約略象徵漢字「三」的草書字體並且與 l 重疊而象徵漢字「手」。


p + p + a + lm 省一個 p = 平 + 部 + 於 + 手 = 平部於手 = palm,直譯即「平部於手」,意思就是「手部較平的部份」即意指「手掌」或「掌部」。




台閩語 pâh (平一hand = 1 = 一亅扌 = 丁扌 = 有「打」的意思,但也可能與 palm 的發音有點關聯,也就是從 palm 的「掌」之意引申出「掌摑」之意,又類似「巴掌」的動詞形式,例如 ba 在台閩語裡也有「掌摑」之意,也就是類似「打一巴掌」的意思。




P.S.

palmar:巴掌的內;掌面的內;掌內;掌中。

palmary:不凡類模樣;不凡類的;不一般;別緻;複葉巴樹模樣。

palmer:拜膜之人;拜膜者。類似中文「膜拜者」、「朝聖者」之類。此時的「拜」字可能是假借式用法,和《荀子.大略》所說的「平衡曰拜」之 balance (平衡) 的含意關係不大。

palmate:巴模樣的;巴掌樣的;掌樣的;掌的態樣;掌樣的;蹼爪模樣的。

palmful:把,此「把」是單位詞;掌幅,也是單位詞;掌滿,意通「滿掌」;把滿,意通「滿把」;把多,即「一把之多」。

palm off:騙矇哄;騙哄,意通「哄騙」。




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio