2018年12月21日 星期五

cigarette 與「吸煙管合卷菸草葉」或「吸煙管菸卷」或「紙管含容菸草」或「紙管合入菸草」或「紙菸草卷」或「香菸草卷」或「菸」或「菸卷」等即意通中文漢字「香菸」、「菸卷」、「卷菸」、「紙菸」、「紙卷菸」之類的轉換密碼




【附圖:「旅、菸」字形演化】



1. cigarette = c.i.g.a.r.e.tt.e = ....... = ....... = ....... = 吸煙管合卷菸草葉。其中 i 約略形聲漢語「煙」的起音,a 通過上下組合約略象徵漢字「合」,r 代表 roll 或通過捲舌音代表「卷」,e 約略形聲漢語「菸」,字尾 e 約略形聲漢語「葉」再轉音。此處轉換的「吸煙管合卷菸草葉」ㄧ語算是描述「菸」的ㄧ個比較完整的名稱,中文漢字或譯「菸卷」、「卷菸」等。


2. cigarette = c.i.g.a.re.tt.e = ...... = ...於連艹. = .... = 吸煙管菸卷。其中字尾 e 約略象徵漢字「卷」下部的符號「㔾」而代表「卷」,a 通過 aA 的並連組合約略象徵漢字「於」,而此處轉換的「菸」其實已經有前述的「菸草葉」之意思,所以轉換的漢字較前述更精簡。此時中文漢字或譯「菸卷」、「卷菸」。


3. cigarette = ci.g.a.r.e.ttte 省ㄧ個 t = ...容.菸.艹十E = 紙管含容菸艹十日 = 紙管含容菸草此時字首 ci 約略形聲漢語「紙」或通過 c 同時約略形聲漢語「糸」和「氏」的起音並加上輔音 i 組合在一起而轉換漢字「紙」,a 通過 Aa 上下組合約略象徵漢字「含」,r 約略形聲漢語「容」的起音,e 約略形聲漢語「菸」的起音,此外拼音文字很少三個同樣的字母連續排列在ㄧ個單字中,所以此處可能把三個字母 ttt 簡化爲兩個即 tt,但是我們在解字時若看到兩個字母連續排列如此字中的 tt 時便可以思考是否有可能通過還原爲三個字母 ttt 或多個字母 t 的形式纔能找出其更正確的漢字語意。此時中文漢字或譯「紙菸」。


4. cigarette = ci.g.a.r.e.ttte 省ㄧ個 t = ....菸.艹十E = 紙管合入菸艹十日 = 紙管合入菸草。此轉換式與「橋接式3」相似,只是把「含容」改成意思相似的「合入」。此時中文漢字或譯「紙菸」。


5. cigarette = ci.g.a.ret.t.e = .grass..et.. = ...etet.. = ...E十與十.. = .艹於.日十十.. = ..日艹.. = ..日艹十. = ... = 紙菸草卷。其中字尾 e 同「橋接式2」的字尾 e 也是轉換漢字「卷」。此時中文漢字或譯「紙菸」、「紙卷菸」。


6. cigarette = ci.garette = .菸草卷 = 香菸草卷。其中 garette 同「橋接式5」的 garette 轉換漢字「菸草卷」三個漢字。此時中文漢字或譯「香菸」。


7. cigarette = cig.are.tt.e = 干旗.A連ㄧ.十十.(輔助發音 or 卷) = 旗杆.A連ㄧ.十十.(輔助發音 or 卷) = .亽連丶..(輔助發音 or 卷) = ...(輔助發音 or 卷) = 方仒艹.(輔助發音 or 卷) = 菸.(輔助發音 or 卷) =  or 菸卷,其中「方」在漢字「旅」的篆文中就是演化自甲骨文字體中代表「旗杆」的符號,此處即以 ci 約略形聲漢語「十一」而組合轉換漢字「干」且以 g 約略形聲台閩語「旗」的起音然後組合爲「干旗」而意會漢字「旗杆」並精確的轉換至漢字「方」,字尾 e 爲輔音或另外象徵「卷」的意思。這個橋接式可以說是 cigarette ㄧ字與漢字最精簡的橋接。(P.S. 參考【附圖:「旅、菸」字形演化】)



P.S.1.


cig:吸菸管;吸菸卷;紙菸管;香菸卷;紙菸卷。其中 g 若是轉換漢字「卷」則可能是形聲台閩語「卷」的起音。此字也是 cigar 或 cigarette 的俗話。


cigar:吸煙管菸卷;吸煙管菸葉卷;香菸卷;紙菸卷。其中 a 約略形聲漢語「菸」或同時形聲漢語「葉」。中文漢字多音譯「雪茄」或譯「雪茄菸」。


cigarillo:吸煙管菸卷之小;吸煙管菸葉卷之小;香菸卷之小;紙菸卷之小。中文漢字或譯「小雪茄」或「小雪茄菸」。其中 illo 之 i 轉換漢字「之」,llo 則通過「l兩dot」轉換「|兩點」轉換「|丶丶」轉換「丶|丶」的組合而約略象徵漢字「小」,或是也可能通過「|.|.one」轉換「/.\.1」轉換「/.|.\」轉換「/|\」的組合而約略象徵漢字「小」


cigaret:吸煙管菸葉繞卷條;紙卷菸葉條;香菸卷繞條;菸;菸條。意思和 cigarette 幾乎ㄧ樣,只是省了字尾的 te。


cigarette holder:菸呼用冗斗;吸菸草用的-放于裡填艸-火燃點之後-呼用冗斗,意通中文「菸斗」。此時 cigarette 除了轉換漢字「菸」也可能轉換漢字「吸菸草用的」,holder 則可能同時轉換三組漢字「放于裡填艸」、「火燃點之後」及「呼用冗斗」。其中「冗」意通「長」,而早期的菸斗大多設計得長長的。


tabacco:菸草。即約略以 to.ba.c.co 轉換「ten偶.bA.c.co」轉換「十偶.方仒.之.草」轉換「十十.於.之.草」轉換「艹.於.之草」再轉換「菸之草」而意通漢字「菸草」。漢字「菸」在篆文中已有此字,清代陳昌治刻本《說文解字.艸部》記載「菸,鬱也。从艸於聲。一曰『歹委』也。央居切,」、「鬱,木叢生者。从林,鬱省聲。迂弗切。」(其中『歹委』是二個符號合在一起的單字而不是二個字),也就是說漢字「菸」本來可能只是「草木叢生」之意,不ㄧ定含有上癮物質 nicotine [Nicot癮因、吸ㄧ口上癮 (乃1口one著癮 = 乃\口oneㄇㄧ著癮 =及口一口著癮 = 吸ㄧ口上癮),中文漢字音譯「尼古丁」或義譯「菸鹼」,但據說此名是來自引進菸草到 France (泛人類之地、自由人之地 / 法蘭西、法國) 的ㄧ位外交官 Jean Nicot (公元 1530 ~ 1600 年) 的姓氏名,所以原先 nicotine 也可能只是「Nicot引菸」或「Nicot菸葉」之意],不過漢字「菸」後來可能就是因爲通常和需要用火點燃菸草以後纔能吸煙的「香菸」扯上關係纔又和「烟」字被等同在一起,然而漢字「烟」在《說文解字》中其實是被解釋爲「火氣」的意義。此外,很巧合的是,nicotine 一字竟然也能橋接於漢字「吸菸」,即 nicotine = 1口偶ten丶丨勹E = \口偶十丶一勹Γ = 及口十十亠勹𠆢二 = 吸艹方仒 = 吸艹於 = 吸菸


butt:呼艸,其中 b 或與 breath (呼吸) 相關,u 約略形聲漢語「呼」的尾音,tt 則通過 ten.ten 轉換「十十」轉換「艹」再轉換「艸」再意通漢字「草」。此字是 cigarette 的俚語,此時台灣中文俚語或轉譯為「哈草」。此外,cigarette butt 的 butt 也有「呼吸端」或「呼菸端頭」或「邊聯締段」或「并聯two端」(并聯二端) 或「并聯兩段」之意,也就是 cigarette butt 意通中文漢字「菸蒂」或「菸屁股」及「菸濾嘴」之類的意思。


ashtray:菸之灰彈裡面;菸之灰丟入盒也;菸熄後丟入內;菸之灰丟處;菸之灰置;菸熄處。中文漢字多譯「菸灰缸」或「熄煙處」、「熄烟處」等。


smoke:吸菸,此時 smoke = man口結菸 = ()人口結菸 = 又卩口結菸 = 及口結菸 = 吸菸抽菸,此時 smoke = s雙口結菸 = ss口結菸 = 手十口結菸 = 扌由菸 = 抽菸吞霧吐雲,此時 smoke = swallow.mist.cloud.earth = 吞霧口雲土 = 吞霧吐雲,爲「吞雲吐霧」的同義重組詞,而「吞雲吐霧」也是表達吸菸的一個漢字成語。smoke 一字也能用來表達「吸菸」之類的意思,但它還有其它的含意,如:煙;霧煙;冒煙;發煙;吐煙;燻煙;燻製;……等。



P.S.2.


Spanishcigarro -- 吸煙管菸葉繞卷


Spanishcigarra -- 盛斗裝草於裡面,意通 grasshopper (草之放物斗,意通中文「盛草斗」或「草斗」),或引申爲「菸斗」或 smoking pipe (吸煙的管,意通中文「煙斗」或「菸斗」) ;蟬 (或來自「田與虫ㄧoo|」的組合,也意通 cicada -- 虫之虫合單,即「虫之蟬」),此義與前述的含意剛好撞字。


Frenchcigare -- 吸煙管菸葉繞卷;菸,此時 cigare 同「橋接式7 」的 cigare ㄧ樣轉換漢字「於」且字尾 re 同時轉換「二E」再轉換「二屮」再轉換「屮屮」再轉換「艸」再轉換「艹」而組合轉換漢字「菸」。


Mayan (夢囈地言、幻影地言 / 馬雅言):sicar --  吸菸管菸葉繞卷


Mayan (夢囈地言、幻影地言 / 馬雅言):si'c -- 吸菸草;香菸草。意通 tobacco (菸草)。




後記:關於吸菸問題的思考


最近卻突然想到一個問題:人體吸收二氧化碳 (CO2),難道沒有將之分解為一個碳原子 (C) 與二個氧原子 (O) 的能力?


記得以前有一次自己太晚睡又菸吸過多導致血壓飆昇、很不舒服,趕到醫院去急診驗血時纔發現,竟然不是血液中的二氧化碳過多,而是血氧濃度過高。


那意味著,二氧化碳被人體吸入過多也可能導致血氧過高,也就是人體的呼吸器官或肺臟有可能直接分解燃燒菸草所產生的二氧化碳,所以分解出來的氧纔會通過肺部的微血管輸送到全身的血管中,導致驗血時呈現血氧過高的數據。


另一個可能是,燃燒菸草產生的焦油在通過香菸濾嘴時被濾嘴的材料吸附,而二氧化碳中的碳在通過濾嘴時又被吸附在濾嘴中的焦油黏附,所以此時吸到肺中的可能是氧氣比例較高的氣體,與常態的空氣成分不太一樣,這也可能是吸菸會感到提神的原因之一。


但是從這樣的現象來看,所謂的「菸害問題」和「節能減碳」(通常以減少大氣中的二氧化碳爲目標都可能是假議題。因爲,按正常的自然狀態,二氧化碳既然都可能被小小的人體分解,自然也可能被更巨大的地球分解纔對,而氣候變遷的原因如果不是碳排放量過多所造成,那麼真正的原因又在哪裡呢?我們是否看錯了氣候問題的真相?是否該注意的應是大氣中空氣成分的比例問題呢?……或許,真正應該擔心的是:人體和地球分解二氧化碳的功能是否正在逐漸喪失!



雖然,造成血氧過高的現象有另一種說法,就是呼吸過度急促所導致。但是在一般的情況下,呼吸不可能只選擇吸入氧氣,應是呼吸者吸入周圍空氣中的所有成分,也就是吸入的氧氣和二氧化碳應該是同時增加,而其它的成分當然也會同時增加。接著,呼吸器官就類似消化器官可能會將這些成分進行過濾及分解、轉化為身體需要的養分或維生素,過多的成分則排出體外。所以,血液中纔會包含來自呼吸空氣所轉化而存在的各種成分,有些成分還可能進一步輸送到其它的消化器官進行二次辨識及分解。


此外,人體血液中不可能存在二氧化碳,因爲二氧化碳若是溶於水會產生碳酸,此時血液就會呈現酸性 (所以在醫院打針或打點滴時,通常會嚴格避免將空氣注入人體),然而血液的酸鹼值通常是呈現中性的狀態,這也就說明二氧化碳在血液中必然是被分解爲原子狀態並且由相應之適量的血球來攜帶和輸送。因此,CO2 若吸多了血氧濃度也會自然高昇,此時如果血液中紅血球的數量不足,可能就會有一些氧原子到處亂竄,甚至對血管造成類似銹化的氧化反應。也就是說,此時酸化或腐化的是血管壁甚至其它氧原子入侵的臟器,而不是血液本身。


(P.S. 基本上,我們人體吸收的任何東西都有相應的帶路者,尤其就像是有重度破壞性的囚犯在抵達監獄或勞動改造所之前必定有警員帶路、加之以嚴密的監控,不可能讓這樣的囚犯隨意到處走動。紅血球之於氧原子,也就像是紅牌警員之於紅牌囚犯。)


所以,既然過量的 CO2 所分解產生之過量的氧原子會造成身體不適,何況是直接使用大量的純氧來呼吸呢?......如果身體即時製造的紅血球數量不足、氧原子直接入侵血液而到處游走的話,那麼身體不是有可能會腐化得更快!這搞不好就是喜歡躺在高壓氧艙中快活的 Michael Jackson 之主要的死因之一啊!(P.S. 短時間而適量的高壓氧應是 OK 的,但是長時間而過量的話反而有損身體。)



據說,吸菸的主要成分 nicotine 會導致末稍血管收縮、血壓升高,所以身體末稍血管收縮的目的,有可能就是要阻止 CO2 在短時間內大量進入血管、避免造成血氧過高以及血管本身和身體器官的氧化或腐化。更正確地說,應是要阻止不尋常成分比例的空氣元素群進入身體。初次吸菸的人,身體的過敏反應通常更激烈,甚至會出現短暫的咳嗽現象,這應該是身體為阻止 CO2 在短時間內大量進入血管所發生的排斥反應,也是一種身體的自然反應。


再則,我們平常呼吸的空氣中一樣有 CO2 的成分,爲何血管和血壓沒有特殊反應呢?……難道只是因爲平常的空氣不含 nicotine……還是只要空氣成分比例異常的情況都會導致某種程度的血管收縮及血壓升高呢?……因爲,高血壓的現象並不是只會發生在吸菸的人身上,吸菸的人也不一定都會有過度嚴重的高血壓,而是吸菸過量再加上生活作息混亂就很有可能了。


換句話說,如果人體失去分解二氧化碳的能力,二氧化碳就會直接進入血液,此時就連血液都會異常酸化或腐化,並且應該早已進入百病叢生的狀態,絕不只是血壓高的癥狀而已,畢竟空氣中的成分不只有氧和二氧化碳這兩種氣體。但是這樣的現象,除了長時間處在極度異常而身體不適應的空氣環境中 (即類似古人說的「水土不服」),也只有身體機能已經退化纔可能解釋。



不過,關於吸菸,個人最驚訝的還是菸草中俗稱「尼古丁」的成分 nicotine 竟然很巧合地可以直接橋接轉換漢字「吸菸」二字:nicotine = 1口偶ten丶丨勹E = \口偶十丶一勹Γ = 及口十十亠勹𠆢二 = 吸艹方仒 = 吸艹於 = 吸菸


如果是這樣,nicotine 一名可能只是一種虛構的不明成分,而且很可能來自漢字文化古代的一種罕見的說詞。事實上,漢字「菸」在篆文字體中就已經出現了。也就是說,如果 nicotine 本來只是漢字「吸菸」的意思,最初就只是一個文字元素,不是真的有這種化學物質。後來纔和俗稱「菸鹼」的化學物質被扯在一起。


按字源來看,nicotine 是取名自引進菸草到 France 的一位外交官 Jean Nicot (公元 1530 ~ 1600 的姓氏名稱,所以原先西方人對 nicotine 的認知也可能只是「Nicot引菸」或「Nicot菸葉」之意。但如果那只是一個化名,就會和漢字「吸菸」的關係更大。



更奇怪的是俗稱「菸鹼酸」或 niacin  nicotinic acid、又稱爲「維他命B3」或「維他命PP」的東西。我們有聽過化學物質有「某酸」或「某鹼」,表示那是酸性的化學物質或鹼性的化學物質,但是「某鹼酸」或「某酸鹼」是什麼呢?......「某鹼酸」或「某酸鹼」的「鹼酸」或「酸鹼」兩字經過酸鹼中和,「某鹼酸」或「某酸鹼」不就只是「某」而已了嘛!......也就是「菸鹼酸」還是「菸」的意思啊!


所以,這麼一來,若是想要從「維他命B3」得到養生的好處,「吃菸鹼酸」和「吃菸」(意通台閩語之語音漢字「呷昏」的效果就是一樣的,也就是「吸收菸鹼酸」和「吸收菸」可能是同一回事,除非是菸品的製作品質和製程管控本來就不太好。


換句話說,如果有人因爲先天或後天的原因,特別需要補充維他命B3,卻被強制不准吸收菸,這不但對他沒有健康的益處,反而可能是一種致命的危害。如果這種對於身體健康的大規模危害是來自政府機關錯誤政策的制定,那麼受危害者理應擁有請求國家補償的權利,至少可能要求相關部門退回吸菸者曾經付出的菸捐金額,或是根據財政狀況分期償還。


當然,從文字的意義來看,「吸煙」(包括吸二手菸的煙霧可能不等同於「吸菸鹼酸」,但「吸菸」和「吸菸鹼酸」應是一樣的。



此外,就邏輯推理及經驗法則來看,兩方若要討論某一個經驗的推理結果,可能都要有過經驗纔比較容易討論,否則其中一方可能會質疑他方的經驗是否爲真。然而,吸菸者通常不會要求他人吸菸來論証菸害問題之假,但是爲何不吸菸者可以通過不吸菸來要求吸菸者論証菸害問題之真,此爲不平等的論証關係。(P.S. 邏輯推理應是像數學一樣嚴謹,但是當邏輯推理應用在需要代入討論事項的議題中,經驗內容必然也可以代入運算,否則如何討論經驗方面的問題,包括觀察、測量、數據也都是經驗的一部份。)


但是,一旦談到「不平等」,問題就會變得相當嚴重了,因爲可能已經違反「全民人權守則 30 (締約(HUMAN RIGHTS 30 Deals) 中最根本的第一個條目「我們全皆生來自由和平等。-- We all born free and equal.」。


換句話說,其實吸菸和飲酒的問題可能是一樣的,或許只要比照酒類的警告標語「飲酒請勿過量」及「未成年請勿飲酒」在菸盒上印幾個大字「吸菸請勿過量」及「未成年請勿吸菸」,然後再加上「請勿在密閉空間內吸菸」及「請至吸菸區吸菸」之類,這應該纔是最簡單扼要的菸控政策,而其它特別令人感到噁心和反感的措施都是不太必要的。





P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio



沒有留言:

張貼留言