2021年8月25日 星期三

Amis (Amis 語系英式拼音單字) 與漢字「北之向;北之众、北之眾、北族、北群、北族群;台北閩(民)人族」等的轉換密碼




【附圖:Amis 傳統住屋中的火塘,Amis 語言或稱之 pingroan (火烤處,即 pingroan = plural冫人考roarA = 複丷人考虍夊几 = 複火考虍処 = 火火考處 = 火烤處,其中 代表 plural (複數而轉換漢字「複」以作爲構字用語,約略象徵漢文「人」的篆文字體,約略形聲漢語「考」的起音,ro 代表 roar (虎吟;虎嚷而轉換漢字「虎」的偏旁符號「虍」,約略象徵漢文「夊」,字尾 n 約略象徵漢文「几」) / 筆者攝於順益台灣原住民博物館】



Amis = annis = ann.i.s = anti人人.. = 反人人.. = .. = 北之向,意通「北向」、「北方」。其中 m 先分解爲 nn 再作後續轉換,而「反人人」即表示漢字「北」的早期象形文是兩個反背向排列的人形符號。


Amis = annis = ann.i.s = anti人人.. = 反人人..III = ..LLL = ..人人人 = .. = 北之众,意通「北之眾」、「北族」、「北群」、「北族群」之類的意思。此時台灣中文漢字多約略音譯混搭而轉譯「阿美族」。



P.S.1. Amis 語系的幾個英式拼音單字:


Pangcah:民;民人;民眾;民族;民群同,類似「同族」或「同民族」;泛舟來的人此時也可能和台閩語地名「艋舺」相關民講、民話、民語。此語也是 Amis 的自稱之一。另有一說,pangcah 一語也有「平坦的台地」之意,也就是又可能與 English  plateau (平大台樣地;台地一字有相似的含意。


sanasai:實內有水可飲,意指「內部有水可以飲用的果實」,即 sanasai = s.a.n.a.s.a.i = 實的內have水а飲 = 實的內有水oᒣ飲 = 實的內有水可飲 = 實內有水可飲實多汁,即 sanasai = 實A聯A十合液 = 實夕聯夕十合氵= 實多汁,意指「汁液多的果實」。此語指稱之物意通中文漢字「椰子」,也是台灣中文或台灣國家語言之一的 Amis 對台灣東南近海的小島「綠島」(English 或譯 Green Island 等) 之古老的稱呼。在一些台灣原住民部落文化中,sanasai 一語也關聯著一個和他們祖先來源有關的古老傳說,也許可以去參考台灣宜蘭之蘭陽博物館裡的館藏資料。


somowal說言話,即 somowal = s.omo.wal = .3. = .丶三口. = 説言話,類似 English  say (說;說曰;說言) 及「說言」和「說話」的融合;說曰話,即 somowal = s.omo.wal = .口彌口. = .. = 説曰話


sowal:學習,即 sowal = 學dot羽ㄧ零 = 學點羽一〇 = 學㇀羽一口 = 學㇀羽曰 = 學習,其中 w 約略形聲兼約略象徵漢文「羽」說話,此時意通「語言」,例如:Sowal no Amis 即「說話于Amis」而又意通「Amis的語言」,其中 no 意通 English  ofSowal no Pangcah 即意通「說話于Pangcah」而又意通「Pangcah的語言」,其中 Pangcah 也是 Amis 族人對自己同族人的稱呼。


pisirian:放山羊(之)地,即 pisirian = pi.siri.an = 放.山羊(之).地 = 放山羊(之)地,中文漢字或譯「放羊之地」;放山羊()海岸,即 pisirian = pi.siri.iaan 省ㄧ個 ia = 放.山羊(之).海岸 = 放山羊(之)海岸,此時其中 ian 也許有「海岸」之意。


kaen:吃,即 kaen = 乞合一ㄇ = 乞合口 = ,或 kaen = 口合乙人 = 口合乙亻口合乙𠂉 = 口合乞 = 


mata:目;目眼;眼;睛;眼睛;目睛


kako:我,即 kako =  = 戈丨П = m = E = 戈彐我 = 我我 = ,其中「戈彐」即類似漢字「我」的殷商甲骨文以符號「彐戈」來表示第一人稱代名詞,也意通拼音文字的第一人稱代名詞之一 ego,後面的 o 音可能約略形聲漢語「我」的尾音,或是僅作爲輔助發音之用;叫我,類似「稱呼我」的意思,此時 kak 可能類似 English  call (叫、呼、稱、稱呼、叫呼、呼叫,發音以 k 起音之意,但可能將 call 通過「call = kall = kalL = kal𠃊= kal= kak」轉換爲 kak叫一,此時字尾 o 可能類似 English 的 one (而代表「第一人」的人稱之身份。


kaku:叫你,即 kaku = kakLI = kakli = kak.li = . = 叫你,轉換式中由 u 分解而來的 li 與台閩語「你」發音相同,但是實際上是發音類似 English 的第二人稱代名詞 you 之尾音;叫二,意即「稱呼第二人」之意,此時前述轉換式中的 li 是約略形聲台閩語「二」的發音之一。


sorita:章魚,即 sorita = 十和日一大A = 十和日立魚 = 章魚,其中「一大」的下上組合即漢文「立」的甲骨文字體,字尾 A 約略象徵魚頭形而意會轉換漢文「魚」。


wirok:文旦果,即 wirok = 文一日果 = 文旦果,意通台灣中文漢字「文旦」指稱的「柚子」類的水果之一;水俺來于果,意通「自來水果」,此時字首 w = water ()。此一果名是來自台灣 Amis 語,據說是位於台灣花蓮鶴岡的「Olalip 部落」(我來流液木部落,其中 Olalip 即「我來流液木」而意通「自來水流木」,本指一種傳說中會自然流出水來的大型樹木,漢文或音譯「屋拉力」、「烏拉力」等因為擁有得天獨厚的地理環境而培育出來的水果。


riko:服飾,即 riko = rik = rikrik = R丶丨月亻eat = \/𠂉食巾 = 卩又月飾 = 服飾,轉換式中的第一個 k 約略形聲台閩語「月」的起音,第二個 k 約略形聲台閩語「巾」的起音。


fodoy:服裝,即 fodoy = fdoy = dodo = 服直偶直偶衣 = 服丨二丨二衣 = 服丨冫士衣 = 服丬士衣 = 服爿士衣 = 服裝,其中 d 約略形聲台閩語「直」的起音再轉注「丨」,「偶」轉注「二」。


cangal音近英漢融合發音的「can't ,意思類似「不夠」、「不足夠」、「不夠多」之類。


aka:不可,即 aka = 一丨ㄑа = 丅𠆢o = 丅㇀丶口丁 = 不可,意通「不要」;反可,意通「可的相反」即「不可」,此時 aka = anti = 反可


pisawad:放棄,即 pisawad = pis.a.double-U.δ = pi..UU.一厶 = pipi..wood. = 勹丶丨卜又..木凵.𠫓 = 勹丶一攴.一木凵𠫓 = 勹亠攵. = 方攵. = . = 放棄。其中字尾 d 約略形聲 Greek 字母 δ,再以 δ 約略象徵漢文「ㄙ」的象形文,但實際發音時,有時字尾 d 的發聲卻有點接近 shû


aka pisawad:不可放棄,意通「不要放棄」。(P.S. 參考文末【附影片:Suming 舒米恩 『不要放棄 Aka Pisawad/ Pop Cam Music 一曲入魂 / 分享自 YouTube)



P.S.2. 以下參考 Wikipedia 再加以修整補充:


Amis 通常自稱為 Pangcah 或 AmisPangcah 的意思是「人」或「同族」,而 Amis 則是「北方」的意思。Pangcah 的自稱可能源自 Amis 是從 Cilangasan (始源地,若是說 Lalengawan 則是「來源地」一地向外遷移到台灣以後對自我來源的描述,進而變成自我族群認同的稱呼。除此之外,由於 Pangcah 的發音又類似表達「舟」( Pangcah = point2聯結一' = 點二聯結一㇀⺆ = 點點結一㇀⺆ = 丶丶結一㇀⺆ = 的意思,因此也寓意著「泛舟來的人」。


從前述 Amis 語言和殷商甲骨文及台閩語等的密切關聯來看,個人懷疑 Amis 的語言其實相當古老,甚至就是台閩語的起源之一。也就是說,漢字古書記載的「閩」(man,意通「民」、「民人」及「人」也可能與 Amis 一語相關,而 Amis 也可能意通「台閩人」即「台民人」之意,即 Amis = amis = α.m.i.s = .閩 or .㇀丨. = . or .. = . or .. = . or 民人. = 台閩人 or 台民人


但是,若再考慮前述 Amis 也有「北族」之意,且 Amis 的自稱 Pangcah 也有「台地」之意,那麼也許 Amis 的完整意義應是「台北閩人族」或「台北民人族」。






https://youtu.be/xyIehiZEwoA


【附影片:Suming 舒米恩 『不要放棄 Aka Pisawad/ Pop Cam Music 一曲入魂 / 分享自 YouTube




Copyright @ LS. Creative Studio

沒有留言:

張貼留言