此外,常見漢字「跳躍」和 English 的 jump 互相翻譯,由上述分析可知,jump 的字尾 p 其實可能也帶有 pass 的含意,而其中的 u 則有 up 之往上跳的含意並約略形聲「躍」字的漢語起音、m 則可能象徵跳躍的拋物線、j 則類似漢字「桀」的原始意像或 jet (桀動;桀彈;桀投;桀射) 而代表類似足部彈起或藉由張力發射之動力來跳躍的表示。
值得一提的是,漢字「桀」(現代華語發音 jié) 可能是上古時代的「張力彈射原理」的圖示,亦即「以雙腳踩踏木材使之彎曲而產生拋物的反力或彈力,或是藉著類似翹翹板的槓桿原理來彈射物件」,根據此一原理製造的機械比彈弓的威力強大許多、拋物的射程也更遠,而且更可能與後來的「拋石機 -- catapult (或約略音近台閩語「腳踏拋彈」) 」有關,也和 English 的 jet (現代多譯「噴射」) ㄧ字可能帶有的本意「桀動」、「桀彈」、「桀投」或「桀射」(或意通「彈射」) 相關。
也就是說,漢字文化傳說上古的夏朝末代帝王「桀」有可能就是發明這種拋石機原理的發明家,也許最初是當作搬運重物的工程器具或拋送郵件包裹的遠程傳遞工具來使用,但是後來又可能被應用於戰爭、造成當時的大規模毀滅,於是最後夏桀纔可能被傳說形容爲力大無窮的殘暴之人,以至於後世漢字文化很少使用這個「桀」字,不過還是可以從「傑出」的「傑」字中發現到漢字符號「桀」可能真的有遠距離發行出去的性質。(P.S. 古書另有記載,夏桀其實名叫「履癸」,是「發」的兒子,「桀」只是他的別名,而「發」字的意像已有操作帶有彈性的弓把之意,「桀」可能只是將「發」的原理大型化而已。)
【附圖:圖爲某種古代的 catapult (石頭拋彈機),但不知道是不是漢字文化傳說中的上古夏朝末代帝王夏桀發明的那一型?/ 圖片採編自網路】
耐人尋味的是,夏桀如果真的擁有當時算是威力很強大的拋石機ㄧ類的先進武器,爲何會在最後的「鳴條決戰」中被商朝的建立者商湯 (天乙) ㄧ舉擊潰呢?......其實拋石機雖然適合攻城,但是在守城時卻未必有效,尤其在面對移動快速而擅長 skip (跳過;閃行移步;閃開一邊;閃開一旁;先行一步) 之技巧的機動部隊時更是有來不及瞄準的可能。傳說中記載,商湯最後僅僅出動七十乘的戰車和六千名的快速打擊部隊就攻佔了夏桀的國都。
P.S.1. 就筆者所知,English 之 skip ㄧ字與 Scandinavian 語源有較近的關聯:
Old Norse:skopa -- 跳跑;跳過。
Middle Swedish:skuppa -- 跳步過,類似 leap (掠步、略步)。
Proto-Germanic:*skupan -- 跳跑;跳奔。
Swedish (方言):skopa -- 跳跑;跳過。
P.S.2.
skipping rope:跳過玩之用的繞絣糸;跳步玩之用的繩;跳過玩之用的索;跳步玩之用的繩索。意通「跳繩」或「跳索」。其中第二個 p 或有 play 之意。
沒有留言:
張貼留言