【附圖:「綠、青」字形演化】
1. green = g.r.e.en =ℊ.彔.輔助發音.之聯 = ㄠ.彔.之聯 = ㄠ彔之聯 = 綠, 此處是轉換漢字「綠」的甲骨文字體。其中字母 g 通過 ℊ形的字體約略象徵漢字符號「幺」的甲骨文字體,後世此「ㄠ」形符號又演變爲意思相通的「糸」形符號,但「糸」形符號也可能另有多條絲線合爲ㄧ股較粗的絲線之意;r 則約略形聲漢語「彔」的起音。(P.S. 參考【附圖:「綠、青」字形演化】)
2. green = gre.en =ℊ彔E.之聯 =ℊ彔三.之聯 =ℊ彔3.之聯 = ㄠ彔m之聯 = 糸彔之聯 = 糸彔 = 綠 , 此處是轉換漢字「綠」之篆文以後的字體。其中第一個 e 通過大寫 E 約略象徵漢字「三」再轉換爲數字 3 再逆時針轉 90 度約略象徵字母 m 再約略象徵漢字符號「糸」下方的符號「小」(漢字「小」的甲骨文也有寫爲三個點狀符號的字體) 或符號「⺯」下部的三個點狀符號。(P.S. 參考【附圖:「綠、青」字形演化】)
3. green = gre.en = 綠.顏 = 綠顏,此式中 gre 同前述轉換漢字「綠」,en 則約略形聲漢語「顏」。
4. green = gr.e.e.n = 綠.ㄧ.巳.n = 綠.1.巳.⺈= 綠.|.巳.⺈= 綠.|巳.⺈ = 綠.巴.⺈ = 綠.巴⺈ = 綠.色 = 綠色
5. green = 橋接式3 + 橋接式4 = 綠顏 + 綠色 = 綠顏色
6. green = gr.een = 綠.ㄧE勹 = 綠.丶日勹 = 綠.白勺 = 綠.的 = 綠的,此義作爲形容詞之用。
7. green = 橋接式5 + 橋接式6 = 綠顏色 + 綠的 = 綠顏色的,包含「綠顏的」、「綠色的」之意。
8. green = 月連一E聯 = 月連丨ε聯 = 月連丨3聯 = 月連丨三聯 = 月連龶 = 青,其中 g 約略形聲台閩語「月」的起音。此外,參考前述 green 與「綠」系列的橋接,可知 green 也就能橋接於漢字「青顏」、「青色」、「青顏色」或「青的」、「青顏色的」,甚至與「綠」系列組合轉換「青綠」系列的橋接。不過,漢字「青」其實不是很明確的顏色名稱,而且意義多樣,一般含概綠、藍、黑、透明感,主要可能是因爲漢字「青」的早期字體是符號「生丹」上下組合的緣故,是用來表達一種「經由模型來鑄造生產器物」之概念的文字,也帶有「生」、「還未上彩」或「不染」的含意或寓意,所以最初所謂的「青色」可能和剛剛鑄造出來的青銅器之顏色有點關聯。也就是說,剛剛鑄造出來的青銅器應該是青銅金屬的本色,不一定是某種特定顏料的色彩,而且大概只有生銹的青銅器纔會出現所謂青色的氧化銅銹之顏色,或是也可能如同博物館裡的古董青銅器那樣、外觀呈現暗暗黑黑的感覺。
P.S.1.
Old English:grene -- 綠;綠顏;綠色;綠顏色;綠之;綠的;綠顏之;綠顏的;綠色之;綠色的;綠顏色的;青;青顏;青色;青顏色;青的;青顏色的;青綠;......。
P.S.2.
greenwash:綠漂;綠洗;綠外衫;青外衫;綠偽裝;青綠偽掩護。
green belt、greenbelt:綠帶;綠色帶地,意通「綠色地帶」。其中 belt 或通過「b.e.lt.t 省一個 t」轉換「冖.E.L對.twenty」轉換「冖.巾.LL.廿」而組合轉換漢字「帶」;或是 belt 的字尾 t 又同時約略形聲漢語「地」而有「帶地」之意,即「地帶」的同義倒裝詞。
greenwich:綠滸、綠水滸,這也是較古典的漢字語意,意通「綠水岸」;綠水之岸;綠水沿區;綠色水岸;草原水岸;綠港村;青港鎮;......。其中 w 代表 water (水),gr 或代表「綠」、或代表 grass (草) 等。在 English 中 Greenwich ㄧ字也常被當作地名使用,中文或直接音譯為漢字「格林威治」、「格林尼治」等。
greenish:綠ㄧ些;綠有些;綠之稍,類似「稍綠」;青一些;青一括,此「一括」是取自台閩語表達「一些」的某種發音 jîgua,轉換式即 -ish = 一舌hand = 一舌手 = 一舌扌= 一括,意通「一寡」、「一卦」,也就是還不到「總括」的程度,如同「一統」不能算是「總統」或「壹統」;青微,意通「微青」;青綠有些微。
greeny:綠樣,類似「綠的」。
greenery:綠草;綠草木類;青草;青草木類。
greenback:綠版鈔。意指 U.S. Dollar bill (聯州錠元幣;聯土众錠元幣票;聯土眾錠元幣於紙。中文漢字多譯「美鈔」)。
greengrocer:果菜銷售之人;果菜購入又售出者;果菜貨品售者;果菜雜貨售者。此時 green 可能通過 g.r.e.en 轉換 「g.木.E.E聯」轉換「果.木.爫.EE」轉換「果.木.爫.艸」再組合轉換漢字「果菜」。
greengrocery:果菜銷售店;果菜貨品售店;果菜雜貨售店。此時字尾 ery = 圓卜广 = 〇卜广 = 口卜广 = 占广 = 店。
greenhorn:足亂手慌、足亂手慌人,類似漢字成語「手忙腳亂」,或寓意「經驗不足者」,或意通「生手」;經驗很缺。
greenhead:青澀,此時 greenhead = 月連EE聯HE1刀 = 月連丨三ε聯朋屮丨刀 = 月連龶3聯朋止丶刀 = 青三聯朋止刃 = 青氵聯止刃止刃 = 青氵聯歰 = 青澀,並且此時 head 這部份也可能帶有漢字「含蓄」或「罕為作」或類似「生澀」之語意,不ㄧ定是「頭」的意思;經驗很少。
greenness:綠名義形式;青名義形式;綠的名詞;青嫩之形式;青而澀、青澀;青而鮮、青鮮。
greensward:青草地;青草墊。
greenroom:睏間;睏休間;睏用入間;睏用隔間;睏用褥間;睏用房間。類似「休息間」或「休息室」之意。此字中的 green 不是「綠」或「青」之意。
greenhouse:綠房屋舍;顧理用房屋舍;顧理照護用舍;顧理花用舍,類似中文漢字「花房」或「溫室」之意。
greenhouse effect:夠熱又很悶之應效、高熱溫悶之應反回映之況情、高溫又難放釋出而升起溫度、氣熱溫放於地之應反回映之況情,意思也就是類似環境或空間散熱不易及溫室氣體吸熱升溫並對地球表面放熱所產生的ㄧ種影響氣候的效應。類似中文漢字「溫室效應」之意。
Green:綠、青、青綠。漢字文化的姓氏名稱中常見與顏色可能相關的有「朱」、「黃」、「藍」、「黑」、「白」,其它則較少見,個人印象中也沒有看過以漢字「綠」、「青」爲姓氏的,不過 English 中卻有 Green 這樣的姓氏,中文或音譯漢字「格林」、「葛林」等。
P.S.3. 前述拼音字母與漢字的橋接轉換程序中,有些是通過字母約略形聲單一漢字的起音之關聯、有些是通過字母大寫或小寫及可能的旋轉鏡射之轉換所產生的象徵或象形之化約關係、有些是通過形聲漢字連接詞的跨接連結之含意以組合出單一的漢字或某個漢字詞彙、有些又通過字母代表某一拼音文字的單字再加上會意組合爲漢字詞之多層次式的轉換工法。
P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間
Copyright @ LS. Creative Studio
沒有留言:
張貼留言