【附圖:cat 與漢字「猫」和 kitten 與漢字「貓」的橋接分析及「猫、貓、獸、犬、犭、狗、豹、豸」字形演化】
ca:代表 Latin (大通之言、人的通言、拉丁言) 的 canis ,實際發音又可能形聲台閩語「犬」的發音 kièn 但省去尾音 n,也就是此處 ca 代表漢字「犬」或代表漢字「犬」或「獸」(「獸」字也從「犬」偏旁) 的偏旁符號「犭」,也就是「犬」或「犭」其實可能不一定都代表「狗」(dog -- 可能轉換自漢字「單口句」、「嘼句」或「獸句」即意通「犭句」的組合)。
t:漢字「苗」爲「艹田」即「艸田」之組合,此處 t 簡化象徵漢字符號「十」或「屮」以代表「艸」或通過 twenty (二十) 轉換「雙十」轉換「十十」轉換漢字符號「艹」;此外 t 又同時形聲漢字「田」的台閩語發音 tsán 或華語「田」的發音 tián 之起音 t 而代表漢字符號「田」,又可能以帶有「苗」之含意的 sprout (苗;茁;苗茁;芽;芽苗;芽茁;小苞軟幼屮、小苤柔圓茁、小胞卵育出、小苞芽幼苗) ㄧ字的字尾 t 來轉換漢字「苗」。
ca + t = 犬 + 苗 = 犭+ 苗 = 猫 = cat,即與漢字「猫」完整橋接。
此外,漢字裡還有一個寫爲帶有「豹」偏旁符號「豸」的「貓」字,「猫、貓」二字在中文漢字裡雖然部首或偏旁符號不同,但指稱的對象其實是相同的。「貓」字的出現,有一説是在生物學中後來把「猫」從犬獸類又改爲歸類於豹屬類動物使然,不過在東漢許慎著作的《說文解字》裡引用篆文「貓」字來作解釋的ㄧ段文字「貓,貍屬。從豸苗聲。」卻把「貓」歸類在貍屬動物中。從上述的橋接分析可知,English 的 cat ㄧ字可能與漢字「猫」互爲轉換,那麼另一個在篆文就出現的漢字「貓」是否也有相對應的英文單字呢?經過搜尋,最有可能的就是 kitten ㄧ字了,橋接分析如下:
k:象徵漢字符號「豸」上部一個形似轉了一個角度的 k 形符號,又形聲台閩語 「犬」(犭) 或 Latin (拉丁語文) canis (犬) 之起音並組合代表漢字符號「豸」。也就是說,此處 k 或通過形聲漢語之台閩語「齒」的發音 kì 之起音並且約略象徵漢字「牙」來轉換漢字「豹」之古代象形字中表達其頭部的口中有突顯的鋒牙利齒之圖示符號。
i:代表 with (與)。
tt:tt 約略象徵漢字「苗」上部的符號「艹」,或是通過 ten-ten 轉換「十十」轉換漢字符號「艹」,即意通古字中代表草形的符號「艸」。
ten:約略形聲漢語「苗」中之「田」的類似華語口音之發聲。
k + i + tt + ten = 豸+ with (與) + 艸 + 田 = 豸 with 苗 = kitten (省ㄧ個 t) ,上述字母組合爲「豸與苗」之意,所以 kitten 直譯即漢字「貓」。
奇怪的是,漢字「貓」爲什麼採用符號「苗」呢?可能是形聲常常聽見的貓叫聲之一「喵」(English 寫爲 meow) 或 miao 等,台閩語「貓」則有另一種發音 niao,可能只是形聲貓叫的細節不同而已,事實上貓的叫聲有很多種,很難用單一的聲音來代表貓,搞不好「苗」這個符號也有極抽象的象徵貓之臉形的可能,尤其古字「苗」上的符號「艸」可能用來象徵貓的豎耳狀特徵呢!
另外,English 又有一單字 kitty,其字尾的 ty 及 itty 或有「體矮」及「ㄧ點點」的漢語特徵而經由「貓體矮」或「貓ㄧ點點」的語意來會意「貓小」而與漢字「小貓」同意。
P.S.1. pussy-cat 與「猫」或「咪猫」(猫咪)
English 的 pussy-cat 亦指「猫」,據說其中的 pussy 是源自公元 1726 年與 puss ㄧ字有關的小名或暱稱,在更早的公元 1715 年也同時用於稱呼 rabbit (兔子) 。puss 是 Germanic 語言傳統中對猫的稱呼,甚至可以追溯到 Afghanistan 語言。puss 在某些俚語或俗語中甚至也有 face (逢面、顏面、臉......) 之意。究其來源,puss 的 pu 可能形聲漢字與漢字「苗」形似的象形字「甫」之漢語發音,ss 則類似 kitten 中的 tt 代表「艸」,但多了一些 soft、tender、柔弱、軟弱等含意。漢字「甫」是類似「屮田」的組合,或有「田生長出草」的意象及另外象徵單一果子或 fruit 之含意的可能,和帶有草頭符號「艸」的「苗」字可能有意思相近的時候,但是「甫、苗」這兩個字形不同的符號也可能被錯認爲是同一個字。換句話說,puss ㄧ字也可能源自古代的漢字「甫生」或「甫艸」的組合,頂多只是通過類似「苗」字可能抽象的象徵正面的猫頭之模式來代表「猫」,而後世的 pussy-cat ㄧ字自然也可能對應於中文漢字語文中對猫的普遍暱稱之一「猫咪」ㄧ詞了。不過,pussy 也可能通過「pussy = point聯四十一 = 點聯四十one = 丶聯四十O = 丶丶丶丶十口 = 米口 = 咪」轉換漢字「咪」,亦即 pussy-cat 的直譯有可能是漢字「咪猫」即「猫咪」一語的同義倒裝詞。
P.S.2.
Espanian (Spanish):gato -- 猫,實際發音有點像 gado (似注音符號「ㄍㄚㄉㄛ˙」),相當於 English 之 cat,可能通過橋接式「gato = g.аt.o = g.2t.o = 狗.tt.o = 犬.田十.偶 = 犭.田.十偶 = 犭.田.十十 = 犭.田.艹 = 猫」轉換漢字「猫」。與 cat 之不同除了首音爲 g 或類似注音符號「ㄍ」,又多了 o 或類似注音符號「ㄛ」的尾音,不過其發音卻有點接近 dog (狗 -- 單口句、嘼句、獸句、犭句) 加一 a 尾音於後的 doga 之雙音節倒裝字 gado,此外在 Spanish 中「十」或「十數」發音 diaz,可見 gato 的 t 音也許是從 d 音轉出來的,這說明了在拼音文字的語言中,有時 d、t 會轉音,有時 g、c 也會轉音,有時 a 的發音也有些許差異。
沒有留言:
張貼留言