2017年8月3日 星期四

official 與「官方的」或「官方員人」(官方人員) 或「正式性的」(正式的) 、「正式員人」(正式人員) 等的轉換密碼


official = 口複方點匚點A = 口口方丶ㄇ丶白勹 = 㠯方丶冖的 = 㠯方宀的 = 官方的


official = officcial 省一個 c = 口複方點匚口withA = 口口方丶ㄇ口與貝人 = 㠯方丶冖員人 = 㠯方宀員人 = 官方員人,意通「官方人員」、「官方人士」。



此外,official 之 of 可能通過 ofoot 轉換「口止」上下組合的漢字「正」之初文,後面的 fi 則通過「f ꕯ」的組合約略象徵漢字「式」,所以 official 也可能有「正式性的」即意通「正式的」或「正式員人」(其中 cial 通過「口withA人」轉換「口與貝人」轉換「員人」) 即類似漢字詞語「正式人員」之意。(P.S. 參考【附圖:正字演化及 official 與漢字「正式性的」之橋接分析】)



【附圖:正字演化及 official 與漢字「正式性的」之橋接分析】




另外,基於 official  office 的關聯,official 也可能有「office + ial (之一類;之業類;之業人;之樣容;的) 」之意,也就是「司公事所 (室、處之一類 (之業類;之業人;之樣容;的」或「衙門之業類 (之一類;之業人;之樣容;的)」或「問疑事(室、司、所、處、審、測、寫......等等之一類 (之業類;之業人;之樣容;的)」,或意通「顧問社之業類 (之一類;之業人;之樣容;的)」、「諮詢室之業類 (之一類;之業人;之樣容;的)」、「事務(司、所、處、室之業類 (之一類;之業人;之樣容;的)」,亦即類似現代中文裡的「辦公室業務 (事務;職員;的)」、「公司事務 (業務;職員;的)」、「写字楼 (寫字樓事務 (業務;職員;的)」等含意。其中帶有「之業類」、「之一類」或「之業人」之意時是名詞,帶有「之樣容」或「的」(-ial = A = 丶白勹 = 之意時是樣容詞或形容詞。(P.S. 參考〈office 與「司公事所 (室、處)」或「衙門」(吾門與行) 及「問疑事(室、司、所、處、審、測、寫......等等)」或通「顧問社」、「諮詢室」、「事務(司、所、處、室)」與「辦公室」、「公司」、「写字楼」(寫字樓) 等的轉換密碼〉-- http://lsdesignworld.blogspot.tw/2017/08/office.html?m=1 )



P.S.


unofficial:即「外於 + official」或「無然 + official」合成之意。類似中文「官方之外的」、「正式之外的」、「非官方的」、「不是官方的」、「非正式的」、「不是正式的」等含意。


officialese:即「official + lese 省一個 l」合成之意。其中 lese 之 l 約略形聲漢語「立」的起音、e 通過大寫 E 約略象徵漢字符號「日」、se 約略形聲漢語「十」,所以 lese 合爲轉換漢字符號「立日十」以代表漢字「章」而可能帶有「章法」、「章程」、「文章」等含意。中文或譯「官樣文章」。


officialdom:即「official + dom」的合成。其中 dom 於此處意通漢字「團」或「體團」或「的圈」或「的ㄧ圈們」或「的ㄧ圈民(人)」或「做于風」(此時 d 代表 do、o 代表 of 或漢語「于」、om 又約略形聲漢語「風」的尾音) 即意通「作風」或「做操于模(式)」[此時 d 代表 do、o 同時代表 operate (操作) 及轉換漢語「于」或 of、m 轉換漢語「模(式)」] 等。中文或譯「官場」、「官僚圈」、「官員」、「公務員」、「公務團體」、「官僚作風」等。


official leave:即 official 和 leave (離、離分、離開、離去、離位、離務、離開分異、離赴移......等) 的組合。中文多譯「公假」,ㄧ般也是在上班工作中的一種請假的項目。




P.S. 相關文章:LS.文本/文字的堂奧與空間



Copyright @ LS. Creative Studio

沒有留言:

張貼留言